"بتلك التوصية" - Translation from Arabic to English

    • that recommendation
        
    The General Assembly had already taken action on that recommendation. UN وقد اتخذت الجمعية العامة اﻹجراء اللازم عملا بتلك التوصية.
    A paragraph of the report refers to the absolute need to carry out the election process according to the principle of fairness, and our Government welcomes that recommendation. UN تشير فقرة في التقرير إلى الحاجة المطلقة لتنفيذ العملية الانتخابية وفقا لمبدأ النزاهة وترحب حكومتنا بتلك التوصية.
    However, paragraph 20 of the notes, which related to that recommendation, was not sufficiently clear in that regard. UN الا أن الفقرة ٠٢ من الملاحظات التي تتصل بتلك التوصية ليست واضحة بما فيه الكفاية في ذلك الصدد.
    Please indicate what follow-up action was taken pursuant to that recommendation. UN فيُرجى بيان إجراء المتابعة الذي اتخذ عملا بتلك التوصية.
    Please indicate what follow-up action was taken pursuant to that recommendation. UN يُرجى بيان إجراء المتابعة الذي اتخذ عملا بتلك التوصية.
    that recommendation would result in the base/floor scale being maintained at its current level for the time being. UN ويؤدي العمل بتلك التوصية إلى الإبقاء على جدول المرتبات الأساسية/الدنيا في مستواه الراهن في الوقت الحالي.
    The situation in respect of that recommendation appeared to have been relatively static following the first reporting period. UN ويبدو أن الحالة فيما يتعلق بتلك التوصية بقيت ثابتة نسبيا منذ فترة الإبلاغ الأولى.
    The contents of the report preclude him from making that recommendation. UN على أن محتويات التقرير تمنعه من التقدم بتلك التوصية.
    The contents of the report preclude him from making that recommendation. UN على أن محتويات التقرير تمنعه من التقدم بتلك التوصية.
    If the programme manager disagrees with the recommendations, he must work with the Inspector General to achieve another solution to the management problem, and then satisfy that recommendation. UN وإذا لم يوافق مدير البرنامج على التوصيات، فعليه العمل مع المفتش العام للتوصل إلى حل آخر للمشكلة اﻹدارية، ثم الوفاء بتلك التوصية.
    The Office welcomes that recommendation and believes that any such policy must also take into account the correlation between poorly managed conflict and the potential for adverse health consequences. UN ويرحب المكتب بتلك التوصية ويعتقد بأن أي سياسة من هذا النوع يجب أن تأخذ بعين الاعتبار أيضا العلاقة بين المنازعات التي تدار بطريقة سيئة واحتمالات حدوث عواقب صحية ضارة.
    The Government had adopted that recommendation. UN ولقد أخذت الحكومة بتلك التوصية.
    that recommendation was not specifically aimed at the Human Rights Committee since other treaty bodies produced longer concluding observations. UN ولم تكن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المقصودة بتلك التوصية على وجه التحديد لأن هيئات معاهدات أخرى قدمت نصوص ملاحظات ختامية أطول من النصوص التي قدمتها اللجنة.
    Following that recommendation and aiming to mobilize support, the Director of the Institute met with government authorities of Ethiopia, Mali, the Libyan Arab Jamahiriya and South Africa and held several meetings with envoys in Kampala. UN وعملا بتلك التوصية وسعيا لحشد الدعم، التقى مدير المعهد بسلطات حكومية من إثيوبيا والجماهيرية العربية الليبية وجنوب أفريقيا ومالي وعقد عدة اجتماعات مع مبعوثين في كمبالا.
    The Working Group of the Whole agreed that an action team for that recommendation should be established under the chairmanship of Austria and that a proposal containing objectives, products to be delivered and a work plan would be submitted to the Committee at its forty-fifth session for review and approval. UN واتفق الفريق العامل الجامع على إنشاء فريق عمل يعنى بتلك التوصية برئاسة النمسا، وعلى تقديم اقتراح يحتوي على أهداف ونواتج يُراد إنجازها وخطة عمل إلى اللجنة في دورتها الخامسة والأربعين لدراسته والموافقة عليه.
    6.2 The State party argues that its reservation differs from similar reservations made by other member States pursuant to that recommendation only insofar as it directly addresses the relevant Convention mechanism, for the sake of clarity. UN 6-2 وتدفع الدولة الطرف بأن تحفظها لا يختلف عن تحفظات مماثلة أبدتها دول أطراف أخرى عملاً بتلك التوصية إلا بقدر ما يتطرق بصفة مباشرة، لغرض الوضوح، إلى آلية الاتفاقية ذات الصلة.
    Pursuant to that recommendation, the Conference elected by acclamation Ms. Angela Merkel, Federal Minister for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety, as President of the Conference of the Parties. UN وعملا بتلك التوصية انتخب المؤتمر بالتزكية السيدة/أنجيلا ماركل الوزيرة الاتحادية لشؤون البيئة وصون الطبيعة والسلامة النووية رئيسة لمؤتمر اﻷطراف.
    They take note of that recommendation. UN وأحاطوا علما بتلك التوصية.
    Participants are hereby reminded of that recommendation and are therefore invited to submit to the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) by 15 August 2003, a two- to three-page country report on trends in illicit drug traffic during the past year. UN وهذا تذكير للمشاركين بتلك التوصية ودعوة إليهم لكي يقدموا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في موعد أقصاه 15 آب/أغسطس 2003، تقريرا قطريا من صفحتين إلى ثلاث صفحات عن اتجاهات الاتجار غير المشروع بالمخدرات أثناء السنة الماضية.
    Participants are hereby reminded of that recommendation and are therefore invited to submit to the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) by 30 April 2004, a two- to three-page country report on trends in illicit drug traffic during the past year. UN وهذا تذكير للمشاركين بتلك التوصية ودعوة إليهم لكي يقدموا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في موعد أقصاه 30 نيسان/أبريل 2004، تقريرا قطريا من صفحتين إلى ثلاث صفحات عن اتجاهات الاتجار غير المشروع بالمخدرات أثناء السنة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more