"بتلك المبادئ" - Translation from Arabic to English

    • those principles
        
    • these principles
        
    • these guidelines to
        
    • the principles laid down by the
        
    After eight years, those principles continue to guide us. UN وبعد ثمانية أعوام، لا نزال نسترشد بتلك المبادئ.
    The sad plight of the Aral Sea was a good example of the failure to abide by those principles. UN والحالة المؤسفة لبحر آرال مثال جيد على الإخفاق في التقيد بتلك المبادئ.
    Participants encouraged national human rights institutions that did not adhere to those principles to become aware of them with a view to following them. UN وشجع المشاركون المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي لم تلتزم بتلك المبادئ على أن تصبح على بينة منها بهدف الالتزام بها.
    Adherence to those principles is a guarantee for enhancing the legitimacy and effectiveness of the Council in fulfilling its mandate. UN وإن التقيد بتلك المبادئ ضمانة لتحسين مشروعية المجلس وفعاليته في الاضطلاع بولايته.
    All its activities and projects are related in some way to these principles. UN وتتصل جميع أنشطة الرابطة ومشاريعها بتلك المبادئ بشكل أو بآخر.
    Colombia reaffirmed its commitment to those principles in the areas of human rights, labour standards, the environment and anti-corruption. UN وتؤكد كولومبيا مجددا التزامها بتلك المبادئ في مجالات حقوق الإنسان ومعايير العمل والبيئة ومحاربة الفساد.
    Adherence to those principles is the best way to ensure that aid reaches those most in need. UN والتمسك بتلك المبادئ هو أفضل سبيل لضمان إيصال المعونة إلى أكثر المحتاجين إليها.
    The international community must ensure that all of its members adhere to those principles. UN وعلى المجتمع الدولي كفالة أن يتقيد جميع أعضائه بتلك المبادئ.
    The Secretariat was requested to issue any reminder that might be necessary to ensure strict compliance with those principles. UN وطُلب إلى الأمانة أن تصدر أي رسالة تذكير قد تلزم لكفالة التقيُّد التام بتلك المبادئ.
    Lithuania is guided by those principles and maintains friendly, constructive relations with all its neighbours, Russia among them. UN وليتوانيا تسترشد بتلك المبادئ وتحتفظ بعلاقات صداقة بناءة مع جيرانها، وروسيا من بينها.
    President Abbas, by contrast, remained committed to those principles and his peace platform. UN والرئيس عباس مازال، على النقيض من ذلك، ملتزما بتلك المبادئ وببرنامجه السلمي.
    United Nations peacekeeping operations had thus far enjoyed support because they had abided by those principles. UN ولقد تمتعت عمليات حفظ السلام التي تنفذها الأمم المتحدة حتى الآن بالدعم لأنها تمسكت بتلك المبادئ.
    The Board reaffirmed the basic principles of multilateralism as well as the need to renew and strengthen the commitment by all States to those principles. UN وأكد المجلس مجددا المبادئ الأساسية لتعددية الأطراف وكذلك ضرورة قيام جميع الدول بتجديد وتعزيز التزامها بتلك المبادئ.
    A clear commitment by the Palestinian Government to those principles is essential. UN ولا بد من التزام الحكومة الفلسطينية بشكل واضح بتلك المبادئ.
    Adherence to those principles will contribute to the elimination of tension and confrontation between States. UN وسيسهم التمسك بتلك المبادئ في القضاء على التوتر والمجابهة بين الدول.
    Today, Jamaica reaffirms its commitment to those principles and goals. UN واليوم، تؤكد جامايكا مجددا التزامها بتلك المبادئ والأهداف.
    We welcome the preambular acknowledgement of that important point and do not want those principles and rules to be affected. UN ونرحب بالاعتراف في الديباجة بهذه النقطة الهامة ولا نريد المساس بتلك المبادئ والقواعد.
    The mass human rights awareness and education project, launched in 1999, was evidence of the commitment of her Government to those principles. UN والمشروع الجماهيري للوعي بحقوق الإنسان وتعليمها، الذي قدم في عام 1999، دليل على التزام حكومتها بتلك المبادئ.
    Part one, chapter III, of this report has already shown how these principles are enshrined in legislation. Details of the laws in question are found hereunder. UN وقد سبق إيضاح ما يتصل بتلك المبادئ من تشريعات بالبند ثالثا من الجزء الأول من هذا التقرير وسنوضح تفصيلا أحكام القوانين المعنية: الأهلية
    Part one, chapter II, of this report has already shown how these principles are enshrined in legislation. UN وقد سبق إيضاح ما يتصل بتلك المبادئ من تشريعات بالبند ثانيا من الجزء اﻷول من هذا التقرير.
    Egyptian labour laws have made the principles laid down by the Constitution obligatory, since they have given legal protection to the right to work by making it a crime to violate or attempt to violate that right. They have also made it a crime to flout the laws governing the employment of women, as the following details make clear: UN وقد التزمت القوانين المصرية المتعلقة بالعمل بتلك المبادئ الدستورية، حيث أسبغت الحماية القانونية على الحق في العمل بتأثيم الاعتداء على هذا الحق أو الشروع في ذلك، كما جرمت مخالفة أحكام تشغيل النساء وذلك على التفصيل الآتي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more