"بتلك المبادرات" - Translation from Arabic to English

    • those initiatives
        
    • these initiatives
        
    • such initiatives
        
    Again, the Secretariat has carefully monitored such developments and, in some cases, has participated in discussions relating to those initiatives. UN ومرة أخرى، رصدت الأمانة تلك التطورات باهتمام وشاركت، في بعض الحالات، في مناقشات تتعلق بتلك المبادرات.
    Countries to the east of the Caspian Sea had expressed strong interest in those initiatives. UN وقال أن البلدان الواقعة إلى الشرق من بحر قزوين أعربت عن اهتمامها الشديد بتلك المبادرات.
    Again, the Secretariat has carefully monitored such developments and, in some cases, has participated in discussions relating to those initiatives. UN ومرة أخرى، رصدت الأمانة تلك التطورات باهتمام وشاركت، في بعض الحالات، في مناقشات تتعلق بتلك المبادرات.
    It is estimated that some 400,000 women benefit from these initiatives. UN ومن المقدر أن تنتفع حوالي 000 400 امرأة بتلك المبادرات.
    UNMIK has initiated a public information campaign that runs parallel to the introduction of these initiatives. UN وبدأت البعثة حملة إعلامية تسير على التوازي مع الأخذ بتلك المبادرات.
    The Special Rapporteur commends such initiatives to enhance the responsibility of Internet intermediaries to respect human rights. UN 47- ويشيد المقرر الخاص بتلك المبادرات الرامية إلى تعزيز إحساس وسطاء الإنترنت بالمسؤولية عن احترام حقوق الإنسان.
    Thailand welcomes those initiatives and will continue to support his efforts to bring about further improvements at the United Nations. UN وتايلند ترحب بتلك المبادرات وستواصل تأييد جهوده لتحقيق المزيد من التحسينات في الأمم المتحدة.
    The G77 and China welcomes those initiatives. UN وترحب مجموعة الـ 77 والصين بتلك المبادرات.
    We respect the right of every State Member of this Organization to submit to it those initiatives that it considers appropriate. UN ونحــن نحترم حق كل دولة عضو في هذه المنظمة في أن تتقدم إليها بتلك المبادرات التي تعتبرها مناسبة.
    His Government welcomed the those initiatives and was considering contributing to the HIPC trust fund established by the World Bank. UN وأضاف أن حكومته ترحب بتلك المبادرات وتنظر في اﻹسهام في الصندوق الاستئماني لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون الذي أنشأه البنك الدولي.
    It trusted that activities linked with those initiatives would take place in the framework of integrated programmes, with no deviation from the current medium-term programme framework. UN وهي تأمل أن يجري تنفيذ الأنشطة المتعلقة بتلك المبادرات في إطار البرامج المتكاملة، ومن دون الخروج عن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل الحالي.
    We are convinced that the commitments undertaken by our countries in connection with those initiatives will soon be embodied in joint efforts aimed at creating a better world for everyone. UN ونحن مقتنعون بأن الالتزامات التي تعهدت بها بلداننا فيما يتعلق بتلك المبادرات ستتجسد عما قريب في جهود مشتركة تستهدف تهيئة عالم أفضل للجميع.
    It welcomed those initiatives as demonstrations of the Government's will to ensure the protection of the human rights of women and combat all kinds of violence directed against them. UN ورحبت بتلك المبادرات بوصفها أدلة على تصميم الحكومة على كفالة الحماية لحقوق اﻹنسان للمرأة ومكافحة العنف الموجه ضدها بجميع أشكاله.
    The Agency attached increasing importance to those initiatives in recent years as socio-economic conditions for Palestine refugees in the area of operations worsened and unemployment climbed steeply. UN وقد أولت الوكالة اهتماماً متزايداً بتلك المبادرات في السنوات اﻷخيرة، حين تدهورت اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية للاجئين الفلسطينيين في منطقة العمليات، وارتفعت نسبة البطالة بشكل صارخ.
    At that time it was envisaged that the proposed programme budget for the biennium 2000–2001 would include information relating to those initiatives in each budget section. UN وكان من المتصور آنذاك أن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ سوف تشتمل على معلومات تتعلق بتلك المبادرات في كل باب من أبواب الميزانية.
    The number of SCOs has crossed 10,000, and some 300,000 women are covered by these initiatives. UN وتعدى عدد منظمات الادخار والائتمان 000 10 منظمة، وتنتفع حوالي 000 300 امرأة بتلك المبادرات.
    The Office of the Prosecutor welcomes these initiatives to address past deficiencies. UN ويرحب مكتب المدعي العام بتلك المبادرات الرامية إلى معالجة أوجه القصور السابقة.
    This should be achieved by consistent and active outreach to these initiatives by the IGF Secretariat. UN ويتحقق ذلك عن طريق اضطلاع أمانة المنتدى بالاتصال المنتظم والنشط بتلك المبادرات.
    In applauding and encouraging such initiatives, my delegation wishes to emphasize that it is necessary that throughout this process of strengthening the nuclear security regime, the central function of the Agency in coordinating such efforts must be preserved. UN وإذ يعرب وفد بلدي عن إشادته بتلك المبادرات وتشجيعها، فإنه يود أن يؤكد على ضرورة الحفاظ على مهمة الوكالة المحورية في تنسيق تلك الجهود خلال جميع مراحل عملية تعزيز نظام الأمن النووي.
    Usually women do not have the support of men in taking the business initiatives or in some cases they do not have the courage to undertake such initiatives. UN وعادة لا تحظى النساء بدعم من الرجال عند الشروع في مبادرات للأعمال التجارية، أو لا تتوفر لهن الشجاعة في بعض الحالات، للاضطلاع بتلك المبادرات.
    While welcoming those initiatives, which are aimed at improving the efficiency and effectiveness of OIOS, the Committee recommends that such initiatives not create the very silo effect among the divisions that the creation of the Assistant Secretary-General post was meant to mitigate. UN وبينما ترحب اللجنة بتلك المبادرات التي تهدف إلى تحسين كفاءة وفعالية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فإنها توصي بألا تتسبب هذه المبادرات في نفس الأثر " الانعزالي " بين الشُعب، المفترض أن إنشاء وظيفة الأمين العام المساعد قد تم من أجل تخفيفه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more