"بتلك المسؤولية" - Translation from Arabic to English

    • that responsibility
        
    • this responsibility
        
    • such a responsibility
        
    • the primary responsibility
        
    Experts had pointed out that, in some cases, the United Nations had not fully upheld that responsibility. UN وأوضح الخبراء أن الأمم المتحدة لم تضطلع في بعض الحالات بتلك المسؤولية على الوجه الأكمل.
    They agreed, as well, that the international community should assist States in exercising that responsibility and in building their protection capacities. UN كما اتفقوا على أنّ المجتمع الدولي ينبغي أن يساعد الدول على الاضطلاع بتلك المسؤولية وبناء قدراتها على توفير الحماية.
    At the 2005 World Summit, all Member States accepted that responsibility and pledged to act in accordance with it. UN فقد قبلت جميع الدول الأعضاء، في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بتلك المسؤولية وتعهّدت بالعمل وفقا لها.
    The best that countries can do to meet that responsibility is to invest in preparedness and resilience. UN وأفضل ما يمكن للبلدان أن تقوم به للوفاء بتلك المسؤولية هو الاستثمار في التأهب والمرونة.
    Croatia still has to demonstrate its determination to fulfil this responsibility. UN ولا يزال يتعين على كرواتيا أن تظهر عزمها على النهوض بتلك المسؤولية.
    For the period from 1997 onward, that responsibility falls to the Department of Economic and Social Affairs. UN وبالنسبة إلى الفترة من عام 1997 وما بعدها، تضطلع بتلك المسؤولية إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    They must make binding commitments to fulfil that responsibility. UN ويجب أن تقطع التزامات قاطعة بالوفاء بتلك المسؤولية.
    Part Four concerns the implementation of responsibility of an international organization, especially the question of which States or international organizations are entitled to invoke that responsibility. UN ويتناول الباب الرابع إعمال مسؤولية منظمة دولية، ولا سيما مسألة تحديد من هي الدول أو المنظمات الدولية التي يحق لها الاحتجاج بتلك المسؤولية.
    All States parties have a responsibility to do so, and we urge all to fulfil that responsibility without delay. UN وتتحمل جميع الدول الأطراف المسؤولية عن القيام بذلك، ونناشد الجميع الاضطلاع بتلك المسؤولية بدون تأخير.
    Following the EU pattern, the Ombudsman will be entrusted with that responsibility. UN وعملاً بنهج الاتحاد الأوروبي في هذا الصدد، سيُعهد بتلك المسؤولية إلى أمين المظالم.
    States should constantly strengthen and expand their own means to uphold that responsibility. UN وينبغي أن تعزز الدول باستمرار طرقها الخاصة بالوفاء بتلك المسؤولية وأن تتوسع فيها.
    It is our hope that the Assembly will discharge that responsibility in an efficient and just manner. UN ويحدونا الأمل في أن تضطلع الجمعية العامة بتلك المسؤولية بكفاءة وعدل.
    Ultimately, our highest priority should be to enable the Afghan national security forces to carry out that responsibility on their own. UN وفي نهاية المطاف، ينبغي أن تكون أولويتنا القصوى تمكين قوات الأمن الوطنية الأفغانية من الاضطلاع بتلك المسؤولية بنفسها.
    This is the responsibility of Governments, which must show increasing determination to live up to that responsibility. UN وتقع مسؤولية ذلك على عاتق الحكومات التي يجب أن تُبدي عزما لا يفتر على الوفاء بتلك المسؤولية.
    We here are responsible for what happens, and it falls to the members of the General Assembly to fulfil our obligations and to fully assume that responsibility. UN نحن هنا مسؤولون عما يحدث، ويتعين علينا نحن أعضاء الجمعية العامة أن نفي بواجباتنا وأن نضطلع بصورة تامة بتلك المسؤولية.
    My delegation would like to see the Security Council reformed in order to better discharge that responsibility. UN ويود وفدي أن يرى مجلس الأمن وقد جرى إصلاحه لكي يضطلع بتلك المسؤولية على نحو أفضل.
    In the view of the Expert Group, that responsibility has been fully met by both Tribunals. UN ويرى فريق الخبراء أن كلا من المحكمتين قد أوفت بتلك المسؤولية بالكامل.
    Over the past 50 years, the United Nations has done much to discharge that responsibility. UN خلال السنوات الخمسين الماضية قامت اﻷمم المتحدة بالكثير للاضطلاع بتلك المسؤولية.
    This report of the Security Council to the General Assembly is one way to discharge that responsibility. UN وهذا التقرير من مجلس الأمن إلى الجمعية العامة هو أحد السبل للاضطلاع بتلك المسؤولية.
    I, too, pledge to live up to this responsibility that our history has bequeathed us. UN وإنني بدوري أتعهد بالوفاء بتلك المسؤولية التي تركها التاريخ إرثا لنا.
    If it is not, now is the time to reconsider how to give it what it needs to meet such a responsibility, and whether it is even possible to do so. UN فإذا لم يكن الأمر كذلك، فإن الوقت قد حان لأن نعيد النظر في أن نمنحه ما يحتاج إليه للنهوض بتلك المسؤولية وبأن نتساءل ما إذا كان ذلك أمراً ممكناً.
    By Article 24 (1) of the Charter, Member States confer on the Security Council the primary responsibility to act on their behalf, on the premise that action should be prompt and effective. UN ووفق الفقرة اﻷولى مــن المادة ٢٤ من الميثاق تعهد الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بتلك المسؤولية إلى مجلس اﻷمن ليعمل نائبا عنها، لا لشيء إلا لكي يكون العمل سريعا وفعالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more