"بتلك المهام" - Translation from Arabic to English

    • those functions
        
    • those tasks
        
    • these tasks
        
    • these functions
        
    • such tasks
        
    • such duties
        
    • that function
        
    • such functions
        
    • those duties
        
    • the functions
        
    • their missions
        
    • those part-time tasks
        
    The Section will undertake targeted outreach and recruitment and develop career development strategies, mechanisms and tools to carry out those functions. UN وسينفذ القسم أنشطة اتصال وتوظيف محددة الهدف ويضع استراتيجيات وآليات وأدوات للتطوير الوظيفي للاضطلاع بتلك المهام.
    Owing to the high number of such interactions, there is an urgent need for a dedicated post to carry out those functions. UN ونظراً إلى ارتفاع عدد هذه الحوارات التفاعلية، تبرز حاجة ماسة لإنشاء وظيفة مخصصة للاضطلاع بتلك المهام.
    He further states that the Department has not, to date, received the proper resources to undertake those tasks. UN ويفيد أيضا بأن الإدارة لم تتلق حتى ذلك الوقت المقدار الملائم من الموارد للاضطلاع بتلك المهام.
    Consideration would be given in the coming months to the best way of addressing those tasks. UN وسيولى الاعتبار في الأشهر القادمة لإيجاد أفضل طريقة للاضطلاع بتلك المهام.
    UNMIL is working closely with that Department to carry out these tasks. UN وتعمل البعثة بشكل وثيق مع الإدارة على الاضطلاع بتلك المهام.
    My recommendations on how to adjust the UNOGBIS mandate to enable the Office to carry out these functions are set out in paragraphs 35-37 below. UN وترد في الفقرات من 35 إلى 37 أدناه توصياتي عن كيفية تعديل ولاية المكتب لتمكينه من الاضطلاع بتلك المهام.
    The Committee is not convinced that additional posts are required and recommends that those functions be carried out through redeployment. UN واللجنة غير مقتنعة بأنه يلزم وظيفتان إضافيتان وتوصي بأن يجري الاضطلاع بتلك المهام عن طريق النقل.
    Active collaboration with other United Nations agencies would facilitate the latter's take-over of those functions at that time. UN ويُتوقع أن يعمل التعاون الفعلي مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى على تيسير اضطلاع هذه الوكالات بتلك المهام في ذلك الحين.
    This was an anomalous situation, which violated a standard rule for oversight functions, namely, that those charged with those functions should be independent of the activities they are reviewing and should also be seen to be independent. UN وقد كان ذلك وضعا شاذا، يشكل خرقا لقاعدة نموذجية من قواعد مهام اﻹشراف، وهي أن يكون المكلفون بتلك المهام مستقلين عن اﻷنشطة التي يستعرضونها وأن ينظر اليهم أيضا على أنهم مستقلون.
    those functions are more appropriately placed within the programmes themselves, as it is the responsibility of programme managers to ensure that their staff have the competencies necessary to carry out all relevant functions, including self-evaluation. UN فمن الأنسب أن يتم الاضطلاع بتلك المهام في إطار البرامج نفسها، كما أن مديري البرامج هم المسؤولون عن كفالة تمتع موظفيهم بالكفاءات اللازمة لأداء جميع الوظائف ذات الصلة، بما في ذلك التقييم الذاتي.
    The Committee considers that, while this approach to capacity-building is beneficial, the period during which international United Nations Volunteers perform those functions should be limited in duration. UN ترى اللجنة أن هذا النهج إزاء بناء القدرات هو نهج مفيد، إلا أنه ينبغي أن تكون الفترة التي سيضطلع خلالها متطوعو الأمم المتحدة الدوليون بتلك المهام محدودة المدة.
    The Assembly may be assured of Brazil's commitment to those tasks. UN ونؤكد للجمعية العامة التزام البرازيل بتلك المهام.
    On that basis, a determination was made as to the total resources required to accomplish those tasks. UN وعلى ذلك اﻷساس، جرى تحديد الموارد اﻹجمالية الضرورية للاضطلاع بتلك المهام.
    UNCC responded that the Governing Council was already carrying out those tasks. UN وأجابت اللجنة بأن مجلس الإدارة يضطلع بالفعل بتلك المهام.
    He further states that the Department has not, to date, received the proper resources to undertake those tasks. UN ويفيد الأمين العام كذلك بأن الإدارة لم تتلق حتى ذلك الوقت القدر الملائم من الموارد للاضطلاع بتلك المهام.
    The Member States concerned decided to entrust those tasks to the North Atlantic Treaty Organization (NATO). UN وقررت الدول اﻷعضاء المعنية أن تعهد بتلك المهام إلى منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Two thirds of total help-hours were the result of women's commitment to these tasks. UN وكان ثلثا عدد الساعات المنفقة في المساعدة نتيجة التزام النساء بتلك المهام.
    But the United Nations can carry out these tasks only if there is strong political support for its development activities. UN على أن اﻷمم المتحدة لا يمكنها الاضطلاع بتلك المهام الا اذا توفر الدعم السياسي القوي ﻷنشطتها الانمائية.
    It is now proposed to establish a post for these functions as they are of a continuing nature. UN ويقترح الآن إنشاء وظيفة للقيام بتلك المهام لأنها ذات طبيعة مستمرة.
    Central elements in establishing the competencies for such tasks are both equipment and training. UN ومن المقومات المحورية لإعداد الكفاءات اللازمة للنهوض بتلك المهام توافر المعدات والتدريب على السواء.
    13. The new Code includes detailed regulations on the duty to obey and on acts occurring in the performance of official duties, thereby restricting the scope of the special jurisdiction which applied to members of the State armed forces in relation to such duties. UN 13 - ويتضمن القانون الجديد أحكاما مفصلة تتعلق بواجب الطاعة والأعمال التي تحدث أثناء أداء مهام رسمية، وتقيد بالتالي نطاق الولاية الخاصة التي تسري على أفراد القوات المسلحة للدولة فيما يتعلق بتلك المهام.
    It is more appropriate to give responsibility for the records associated with functions such as procurement, personnel administration or public information to staff members carrying out that function. UN ومن المناسب بصورة متزايدة أن يُعهد بالمسؤولية عن السجلات المتصلة بمهام من قبيل المشتريات وإدارة شؤون اﻷفراد أو اﻹعلام إلى الموظفين الذين يضطلعون بتلك المهام.
    Instead, such functions would be performed through appropriate redeployment of staff. UN وبدلا من ذلك، سيتم الاضطلاع بتلك المهام عن طريق إعادة نقل الموظفين بشكل مناسب.
    that function is currently being carried out by existing staff in addition to their principal duties and only to the extent that those duties permit. UN ويضطلع الموظفون الموجودون بهذه المهمة في الوقت الحالي، إلى جانب مهامهم الأساسية، وبالقدر الذي يسمح به انشغالهم بتلك المهام.
    The Committee is of the view that, since the functions of the requested post are not new, the continuation of the previously existing arrangements or other alternatives for fulfilling those functions should be explored. UN وترى اللجنة أنه، في ضوء عدم جِدَّة مهام الوظيفة المطلوبة، ينبغي النظر في مواصلة الترتيبات القائمة في السابق أو البدائل الأخرى للاضطلاع بتلك المهام.
    Section 22: “Experts (other than officials coming within the scope of Article V) performing missions for the United Nations shall be accorded such privileges and immunities as are necessary for the independent exercise of their functions during the period of their missions, including time spent on journeys in connection with their missions. UN البند ٢٢: " يمنح الخبراء )غير الموظفين الذين تتناولهم المادة الخامسة( الذين يقومون بمهام لﻷمم المتحدة الامتيازات والحصانات اللازمة لهم لممارسة وظائفهم بحرية تامة مدة قيامهم بمهامهم، بمـا في ذلـك الوقــت الذي يقضونه فــي أسفارهم المتعلقة بتلك المهام.
    The same paragraph dealt with Appeals Tribunal judges, but only in terms of their part-time engagement and their emoluments for those part-time tasks. UN وتناولت الفقرة نفسها قضاة محكمة الاستئناف، لكن فقط فيما يتعلق بالتزاماتهم على أساس عدم التفرغ والأجور التي يتقاضونها للاضطلاع بتلك المهام().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more