Mr. Sedljar is submitting the communication on his own behalf and on behalf of Mr. Lavrov, who has authorized Mr. Sedljar to represent him. | UN | ويقدم السيد سيدليار البلاغ بالأصالة عن نفسه وبالنيابة عن السيد لافروف، الذي أذن للسيد سيدليار بتمثيله. |
He claims that his father's authorization to represent him was perfectly valid. | UN | ويدعي أن توكيله لوالده بتمثيله كان توكيلاً صحيحاً تماماً. |
Although his family had authorized YLBHI to represent him during interrogation, the authorities denied YLBHI access to him at that stage. | UN | ورغم تفويض أسرته للمعهد الإندونيسي للمساعدة القانونية بتمثيله أثناء الاستجواب، أنكرت السلطات على المعهد الاتصال به في تلك المرحلة. |
Officials and experts on mission shall make the following written declaration witnessed by the Secretary-General or an authorized representative: | UN | يقوم المسؤولون والخبراء القائمون بمهمة التصريح الخطي التالي بحضور الأمين العام أو المكلَّف بتمثيله: |
- At the civil level: no action may be brought against him except in matters relating to his estate, in which case he is represented by his civil list administrator; | UN | لا يجوز رفع أي دعوى ضده إلا إذا كانت تتعلق بشؤون تتصل بذمته المالية وفي هذه الحالة يقوم بتمثيله مدير مخصصاته؛ |
When the interrogation ended, an investigator invited in a lawyer, one Tabarov, who signed the interrogation protocol, although Mr. Khuseynov had never seen this lawyer before and was unaware that he had been assigned to him. | UN | وبعد اختتام الاستجواب، دعا أحد المحققين محامياً، يُدعى السيد طاباروف، وقَّع محضر الاستجواب رغم أن السيد خوسينوف لم ير قط هذا المحامي قبل ذلك الحين ولم يكن على علم بأنه كُلِّف بتمثيله. |
It appeared that his lawyer had represented him at the hearing, despite his earlier statement that he would not, and had conceded that he could not support the appeal. | UN | ويبدو أن محاميه قام بتمثيله في جلسة السماع، رغم ما ذكره سابقا من أنه لن يمثﱢله وأنه سلﱠم بأنه عاجز عن تأييد الاستئناف. |
The Legal Support Office also represents UNDP before the Dispute Tribunal, participates in mediation proceedings and coordinates with the Office of Legal Affairs of the Secretariat in respect of its representation of the Secretary-General concerning UNDP cases before the Appeals Tribunal. | UN | ويمثل مكتب الدعم القانوني البرنامجَ الإنمائي أمام محكمة المنازعات، ويشارك في إجراءات الوساطة، وينسق مع مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة فيما يتعلق بتمثيله الأمينَ العام في قضايا البرنامج الإنمائي المعروضة على محكمة الاستئناف. |
When his father, who was legally empowered to represent the author, went to collect the letter on his son's behalf, the authorities refused to release the letter to him on the grounds that it was a confidential document. | UN | وعندما ذهب والده الموكَّل قانونيا بتمثيله لاستلام الرسالة نيابة عنه رفضت السلطات تسليمه الرسالة على أساس أنها وثيقة سرية. |
The power of attorney signed by the complainant on 22 February 2010 confirms that he authorizes the Open Society Justice Initiative and the Kazakhstan International Bureau for Human Rights and the Rule of Law to be his representatives before the Committee and to submit applications and other filings on his behalf. | UN | ويؤكد التوكيل الذي وقّع عليه في 22 شباط/فبراير 2010 أنه يأذن لمبادرة عدالة المجتمع المفتوح والمكتب الدولي الكازاخستاني لحقوق الإنسان واحترام الشرعية القانونية بتمثيله أمام اللجنة وتقديم الطلبات والوثائق الأخرى باسمه. |
He claims that his father's authorization to represent him was perfectly valid. | UN | ويدعي أن توكيله لوالده بتمثيله كان توكيلاً صحيحاً تماماً. |
The Governor responded, certifying that Mr. Corbin is legitimate and that he has a right to represent him. | UN | ورد الحاكم، مثبتا أن السيد كوربن ممثل مشروع وله الحق بتمثيله. |
It would be a mistake to represent him. | Open Subtitles | إنها ستكون ارتكبت خطئاً لو قمت بتمثيله قانونياً |
You're an associate, and a partner at your firm asks you to represent him. | Open Subtitles | أنتي محامية مساعدة وطلب منك شريك في الشركة التي تعملين بها أن تقومي بتمثيله. |
The First Deputy Prosecutor of the Leningrad Region explained that should the author himself be unable to personally familiarise himself with the materials of the additional investigation, he should authorise a lawyer to represent him. | UN | وأوضح النائب الأول للمدعي العام في منطقة لينينغراد أنه إذا كان صاحب البلاغ نفسه غير قادر على الإحاطة بمواد التحقيق الإضافي بنفسه، فإنه يتعين عليه أن يسمح لأحد المحامين بتمثيله. |
The First Deputy Prosecutor of the Leningrad Region explained that should the author himself be unable to personally familiarize himself with the materials of the additional investigation, he should authorize a lawyer to represent him. | UN | وأوضح النائب الأول للمدعي العام في منطقة لينينغراد أنه إذا كان صاحب البلاغ نفسه غير قادر على الإحاطة بمواد التحقيق الإضافي بنفسه، فإنه يتعين عليه أن يسمح لأحد المحامين بتمثيله. |
A hearing process was initiated in which he attempted to participate through a third party without providing legally authenticated proof of that party's authorization to represent him. | UN | وقد شُرع في عملية استماع حاول صاحب البلاغ المشاركة فيها من خلال طرف ثالث دون تقديم دليل موثق قانوناً على توكيل ذلك الطرف بتمثيله. |
Officials and experts on mission shall make the following written declaration witnessed by the Secretary-General or an authorized representative: | UN | يقدم المسؤولون والخبراء القائمون بمهمة التصريح الخطي التالي بحضور الأمين العام أو المكلَّف بتمثيله: |
The affirmation is provided when the claimant or his or her authorized representative signs the claim. | UN | ويقدَّم هذا التأكيد عندما يقوم صاحب المطالبة أو الشخص الموَكَّل بتمثيله بالتوقيع على المطالبة. |
The Trial Chamber may allow the accused to be represented by counsel whom he has appointed. | UN | وللدائرة الابتدائية أن تأذن لمحام يعينه المتهم بتمثيله. |
When the interrogation ended, an investigator invited in a lawyer, one Tabarov, who signed the interrogation protocol, although Mr. Khuseynov had never seen this lawyer before and was unaware that he had been assigned to him. | UN | وبعد اختتام الاستجواب، دعا أحد المحققين محامياً، يُدعى السيد طاباروف، وقَّع محضر الاستجواب رغم أن السيد خوسينوف لم ير قط هذا المحامي قبل ذلك الحين ولم يكن على علم بأنه كُلِّف بتمثيله. |
A London law firm represented him pro bono before the Judicial Committee of the Privy Council. | UN | وقام مكتب محاماه في لندن بتمثيله تطوعا لهذا الغرض أمام اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص. |
50. In the long run, IFAD plans to pursue expansion of its country offices to additional countries, but this will be strictly based on the contribution IFAD can make to rural poverty reduction rather than on considerations of its representation. | UN | 50 - وعلى المدى البعيد، يخطط الصندوق لمواصلة توسيع نطاق مكاتبه القطرية ليشمل بلدانا إضافية، ولكن هذا التوسع سيستند بصورة حصرية إلى المساهمة التي يمكن للصندوق أن يقدمها للحد من الفقر في الأرياف، لا إلى اعتبارات تتعلق بتمثيله. |
When his father, who was legally empowered to represent the author, went to collect the letter on his son's behalf, the authorities refused to release the letter to him on the grounds that it was a confidential document. | UN | وعندما ذهب والده المؤهل قانونياً بتمثيله لاستلام الرسالة نيابة عنه رفضت السلطات تسليمه الرسالة على أساس أنها وثيقة سرية. |
The power of attorney signed by the complainant on 22 February 2010 confirms that he authorizes the Open Society Justice Initiative and the Kazakhstan International Bureau for Human Rights and the Rule of Law to be his representatives before the Committee and to submit applications and other filings on his behalf. | UN | ويؤكد التوكيل الذي وقّع عليه في 22 شباط/فبراير 2010 أنه يأذن لمبادرة عدالة المجتمع المفتوح والمكتب الدولي الكازاخستاني لحقوق الإنسان واحترام الشرعية القانونية بتمثيله أمام اللجنة وتقديم الطلبات والوثائق الأخرى باسمه. |