"بتمثيل جيد" - Translation from Arabic to English

    • well represented
        
    In the national media that exists, women are well represented. UN وتتمتع المرأة بتمثيل جيد في وسائل الإعلام الوطنية القائمة.
    These BEE companies were well represented in the financial services, the media, forestry, etc. UN وتحظى هذه الشركات بتمثيل جيد في الأوساط المالية ووسائط الإعلام والأنشطة الحرجية، وما إلى ذلك.
    These BEE companies were well represented in the financial services, the media, forestry, etc. UN وتحظى هذه الشركات بتمثيل جيد في الأوساط المالية ووسائط الإعلام والأنشطة الحرجية، وما إلى ذلك.
    In general, women were well represented among the advisers of persons holding political decision-making positions. UN وبصفة عامة، تحظى المرأة بتمثيل جيد ضمن مستشاري اﻷشخاص الذين يشغلون مناصب سياسية مسؤولة عن اتخاذ القرارات.
    Dominican women were well represented in the government, judicial and private sectors, with several women having served as vice-presidents and supreme court justices over the previous decade. UN وتحظى المرأة الدومينيكية بتمثيل جيد في الحكومة، والقطاعين القضائي والخاص، حيث شغلت عدة نساء مناصب نائب الرئيس والقضاة في المحكمة العليا على مدار العقد الماضي.
    Forty-nine per cent of the CTC leadership are women, and women are also well represented on the National Council, at 47.6%. UN وتشكل النساء نسبة تسعة وأربعين في المائة من قيادات الاتحاد، وتحظى المرأة أيضاً بتمثيل جيد في المجلس الوطني حيث تصل نسبتها فيه إلى 47.6 في المائة.
    365. Women are very well represented in, and continue to be attracted to teaching. UN 365- تحظى النساء بتمثيل جيد جدا في التعليم ويتواصل إقبالهن على التعليم.
    172. Non-governmental organizations have been well represented in Peru since the mid-1970s. UN ٢٧١ - المنظمات غير الحكومية تحظى بتمثيل جيد في بيرو منذ منتصف السبعينات.
    While women are usually well represented in universities as a whole, there is a dearth of women in senior positions, particularly in academic posts. UN وعلى الرغم من أن المرأة تتمتع بتمثيل جيد عادة في الجامعات ككل، لا يزال هناك نقص كبير في عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب عليا، ولا سيما في الوظائف الأكاديمية.
    Women are well represented (41%) in the bench of lay justices. UN وتتمتع النساء بتمثيل جيد (41 في المائة) في bench of lay justice.
    Through active involvement of CITYNET, local governments and NGOs were well represented at this meeting. UN وأمكن للحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية أن تشارك بتمثيل جيد في هذا الاجتماع من خلال الدور النشط الذي نهضت به " سيتي نت " في تنظيمه.
    14. Turning to the results of specific measures taken by the Government to implement the basic rights of women, he noted that women were well represented, both as teachers and as students. UN 14 - وانتقل إلى استعراض نتائج التدابير المحددة التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ الحقوق الأساسية للمرأة، فأشار إلى أن المرأة تحظى بتمثيل جيد في صفوف المعلمين والطلاب على السواء.
    While some statistics appeared to indicate that fewer women were participating in public life in 2009 than in 2008, with only one female minister currently in Government as opposed to five the previous year, in reality women were well represented in public roles. UN وفي حين يبدو أن بعض الإحصائيات تشير إلى أن نسبة مشاركة المرأة في الحياة العامة في عام 2009 تقل عنها في عام 2008، وأن بالحكومة حالياً وزيرةً واحدة فقط مقابل خمس وزيرات في العام السابق، فالمرأة، في الواقع، تحظى بتمثيل جيد في تولي الأدوار العامة.
    58. In line with Security Council resolution 1400 (2002) women are generally well represented in the training programmes and do take part in related activities. UN 58 - وتماشيا وقرار مجلس الأمن 1400 (2002)، تتمتع المرأة عموما بتمثيل جيد في برامج التدريب وتشارك في الأنشطة ذات الصلة.
    The new elections act guaranteed gender parity among candidates, and women, including many indigenous women, comprised one third of the members of the constituent assembly and half of the cabinet, and were well represented in both chambers of the legislative assembly. UN ويضمن قانون الانتخابات الجديد المساواة بين الجنسين بين المرشحين، وتؤلف النساء، بمن فيهن كثير من نساء الشعوب الأصلية، ثلث أعضاء الجمعية التأسيسية ونصف أعضاء الوزارة، وتتمتع بتمثيل جيد في غرفتي الجمعية التشريعية.
    IAVE was well represented at the UNV Conference for IAVE Committees in Geneva in October 2001, and at the follow-up seminar in Bonn in 2002, and has been proactive in publicizing the UN Resolutions of 2001 and 2002. UN وحظيت الرابطة بتمثيل جيد في مؤتمر برنامج متطوعي الأمم المتحدة المعني بلجان الرابطة، والمعقود في جنيف في تشرين الأول/أكتوبر 2001، ثم في الحلقة الدراسية للمتابعة، التي انعقدت في بون عام 2002، كما كانت نشطة وسباقة في نشر قرارات الأمم المتحدة في عامي 2001 و 2002.
    The Armenian community is well represented in the locally?elected Sakrebulo and other state bodies, such as the Gamgeoba and police. 26 of 32 members of the Akhalkalki Sakrebulo and 19 of 20 members of the Ninotsminda Sakrebulo are minorities. UN وتحظى الإثنية الأرمينية بتمثيل جيد في المجالس البلدية المنتخبة محلياً (Sakrebulo) والهيئات الحكومية الأخرى من قبيل هيئات الحكم الذاتي المحلية (Gamgeoba) والشرطة.
    Mr. Ashford reported that the foam sector was well represented in the first phase of many HCFC phase-out management plans, partly because alternatives were available in many instances but also because HCFC-141b phase-out fit the " worst first " criterion of decision XIX/6. UN وأفاد السيد آشفورد أن قطاع الرغاوى حظي بتمثيل جيد في المراحل الأولى للعديد من خطط إدارة التخلص التدريجي، ويعود لك جزئياً إلى توافر بدائل في العديد من الحالات، ولأن التخلص التدريجي من المركب HCFC-141b يماشي معيار ' ' الأسوأ أولاً`` الوارد في المقرر 19/6.
    Direct budget support and the decentralization of funding at the country level means that the role of field level fundraising is crucial when at the same time ILO is not well represented at the country level (rather through a regional structure). UN ويعني الدعم المباشر للميزانية ولا مركزية التمويل على الصعيد القطري أن دور جمع التبرعات على الصعيد الميداني جوهري في الوقت نفسه الذي لا تتمتع فيه منظمة العمل الدولية بتمثيل جيد على الصعيد القطري (بل إن تمثيلها هو بالأحرى عن طريق هيكل إقليمي).
    The speaker observed that, as later forms of those responses had expanded to include civil society (health-care and mental health-care experts, policymakers and others), in such a multidisciplinary approach, criminology, psychology, public administration and other disciplines were well represented and played a role in information-sharing and in ensuring that victims received redress and that offenders were held accountable. UN ولاحظ المتكلم أنه، مع توسع الأشكال المتأخرة من تلك التدابير لتشمل المجتمع المدني (من خبراء الرعاية الصحية ورعاية الصحة العقلية وواضعي السياسات وغيرهم) أصبحت علوم كعلم الجريمة وعلم النفس وإدارة الشؤون العمومية وغيرها من التخصصات تحظى بتمثيل جيد في هذا النهج المتعدد التخصصات وأصبح لها دور في تبادل المعلومات وكفالة إنصاف الضحايا ومحاسبة الجناة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more