We also call on those parties guilty of these acts to cease them and to reflect carefully upon their long-term consequences, not only for internal relations, but also for future relations with the international community. | UN | كما يطلب إلى اﻷطراف المسؤولة عن ارتكاب هذه اﻷفعال أن تتوقف عنها، وأن تفكر بتمعن في عواقبها طويلة اﻷجل، لا بالنسبة للعلاقات الداخلية فحسب، بل أيضا بالنسبة للعلاقات المقبلة مع المجتمع الدولي. |
I have read your letter carefully and have noted your concerns. | UN | وقد قرأت رسالتكم بتمعن وفطنت إلى شواغلكم. |
Israel would read the European Union proposal carefully, but for the moment reiterated its support for the South African proposal as it stood. | UN | وإسرائيل ستبحث بتمعن مقترح الاتحاد الأوروبي ولكنها في الوقت الراهن تؤيد مقترح جنوب أفريقيا في صيغته الحالية. |
Prevailing development models and export-led growth strategy requires careful rethinking. | UN | وينبغي إعادة النظر بتمعن في النماذج الإنمائية السائدة وفي استراتيجية النمو التي تتقدمها الصادرات. |
The Government was thoroughly investigating the legal implications before making a decision. | UN | وتدرس الحكومة بتمعن الآثار القانونية المترتبة على ذلك قبل اتخاذ أي قرار. |
That trend deserves a closer look if we are to reinstate the balance lost. | UN | ولا بد لنا من النظر بتمعن في هذا الاتجاه إذا كان لنا أن نستعيد التوازن المفقود. |
For its part, my Government will carefully study and examine the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. | UN | وفيما يخصنا، فإن حكومتي ستدرس بتمعن الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
If the list is checked carefully it will be found that Israel is not a sponsor of the draft resolution. | UN | وإذا فحصنا القائمة بتمعن لوجدنا أن إسرائيل ليست من المشاركين في تقديم مشروع القرار. |
He urged Member States to consider carefully the consequences of the decisions they took. | UN | وحث في ختام كلمته الدول اﻷعضاء على النظر بتمعن في عواقب القرارات التي تتخذها. |
Well, fewer than a thousand stars have been looked at carefully for planets that might have intelligent life. | Open Subtitles | حسناً, أقل من ألف نجم قد تمت مراقبتها بتمعن لمعرفة سواءً كانت تمتلك كواكب أخرى تحتوي على حياة ذكية |
All you have to do is very carefully look at the tapes. | Open Subtitles | كل ما عليك فعله هو النظر بتمعن على الشرائط |
If you could open the envelope, please, and study them carefully. | Open Subtitles | . هل بإماكانكم فتح الظرف إذا سمحتم؟ وتدرسوها بتمعن ... |
Look, the boy don't look carefully at the details in a word, so most of the time, he's just guessin'. | Open Subtitles | انظر الولد لا ينظر بتمعن في تفاصيل الكلمه لذلك فهو معظم الوقت يخمن |
But i have a special manual that i'll study carefully. | Open Subtitles | ولكن لدي شرح عن كيفية البحث وسأدرسه بتمعن |
The human right to protection of authorship requires that copyright policy be carefully designed to ensure that authors benefit materially. | UN | 40- إن الحق الإنساني في حماية التأليف يقتضي وضع سياسة حقوق التأليف والنشر بتمعن من أجل ضمان استفادة المؤلفين مادياً. |
If the applicants for refugee status are female or children, careful consideration is given to their situation in light of their circumstances. | UN | وإذا كان طالبو مركز اللاجئ من الإناث أو الأطفال يتم النظر بتمعن في حالتهم على ضوء ظروفهم. |
We will examine Eren's body thoroughly, then dispose of him as soon as possible. | Open Subtitles | نحن سنتفحص جسد إيرن بتمعن ثم سنتخلص منه بأسرع ما يمكن |
"But then I looked closer, I noticed the front part of the deer was a deer, | Open Subtitles | و عندما نظرت بتمعن , لاحظت الجزء الامامى كان غزال |
We got 30 seconds before the guards get here, so listen close. | Open Subtitles | لدينا ثلاثين ثانية قبل قدوم الحراس إلى هنا لذا إستمع بتمعن |
I can't see it. Up, up. Look harder. | Open Subtitles | لا استطيع رؤيته أعلى , أعلى , أنظر بتمعن |
If you look hard enough, you can see your whole life from up here. | Open Subtitles | اذا نظرت بتمعن بما فيه الكفاية سترى حياتك كاملة هناك في الاعلى |
According to the airline records, which I just received and happened to peruse while in the restroom, both of your victims declared the guns they used to shoot each other when they checked in for their flight from Zurich. | Open Subtitles | طبقاً لبيانات شركة الخطوط الجوية التي استلمتها حالاً والتي قرأتها بتمعن بينما كنت في دورة المياه |
a hard look should be given to the laborious nature of consensus decision-making, which frequently rests on the lowest common denominator. | UN | ويجب أن ننظر بتمعن في الطبيعة المجهدة لعملية صنع القرار التوافقي التي كثيرا ما تعتمد على القاسم المشترك اﻷدنى. |
Take a good, hard look, because once in a while you have to ask yourself how you got to this place, | Open Subtitles | انظروا بتمعن شديد و تام لأنه سيتبادر لذهنكم حالاً سؤالاً و هو كيف أنكم وصلتم لمثل هذا المكان ؟ |
Calm down And look at it closely | Open Subtitles | إهدئي، و انظري للخط بتمعن |
She was right. And I have some advice that you need to listen to very closely right now. | Open Subtitles | لقد كانت محقة ، ولديّ بعض النصائح أريدك أن تسمعها بتمعن شديد الأن |
And what happens, General? What happens when they do look a little deeper? | Open Subtitles | وما الذى يحدث عندما ينظرون بتمعن |
It would be important to evaluate technical cooperation with a view to ensuring that funds were used to serve the desired purposes, and UNCTAD IX should take a hard look at devising a meaningful programme based on the demand for assistance and not supply-bound. | UN | ومن المهم تقييم التعاون التقني بغية ضمان استخدام اﻷموال في تحقيق اﻷغراض المتوخاة، وينبغي لﻷونكتاد التاسع أن يبحث بتمعن مسألة انشاء برنامج مفيد يقوم على أساس الطلب على المساعدة ولا يكون مرتبطا بالعرض. |