"بتمكين المرأة في" - Translation from Arabic to English

    • empowerment of women in
        
    • women's empowerment in
        
    • the empowerment of women
        
    • to empower women in
        
    Improve and strengthen compliance as well as effective monitoring and evaluation of empowerment of women in both the public and private sectors; UN :: تحسين وتعزيز الالتزام بتمكين المرأة في القطاعين العام والخاص فضلاً عن رصده وتقييمه؛
    A national non-partisan political women's membership organization committed to empowerment of women in Kenya. UN منظمة نسائية سياسية وطنية غير حزبية ملتزمة بتمكين المرأة في كينيا.
    The programmes of the organization are of particular importance for the empowerment of women in developing countries and countries with economies in transition. UN تتسم برامج المنظمة بأهمية خاصة في ما يتعلق بتمكين المرأة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    :: There should be significant measures to promote women's empowerment in the labour market UN :: ينبغي اتخاذ تدابير ملموسة للنهوض بتمكين المرأة في سوق العمل.
    52. Grass-roots indicators of women's empowerment in urban informal settlements have been applied in more countries. UN 52 - وطبقت في مزيد من البلدان المؤشرات الشعبية المتعلقة بتمكين المرأة في المستوطنات الحضرية غير النظامية.
    The fact that at all of these summits and conferences, Governments have committed themselves to the empowerment of women in different areas, makes coordination crucial to the follow-up strategies for this Platform for Action. UN وكون الحكومات قد التزمت في جميع اجتماعات القمة والمؤتمرات هذه بتمكين المرأة في المجالات المختلفة يجعل التنسيق أمرا جوهريا بالنسبة إلى استراتيجيات المتابعة لمنهاج العمل المذكور.
    The fact that at all of these summits and conferences, Governments have committed themselves to the empowerment of women in different areas, makes coordination crucial to the follow-up strategies for this Platform for Action. UN وكون الحكومات قد التزمت في جميع اجتماعات القمة والمؤتمرات هذه بتمكين المرأة في المجالات المختلفة يجعل التنسيق أمرا جوهريا بالنسبة إلى استراتيجيات المتابعة لمنهاج العمل المذكور.
    The fact that at all of these summits and conferences, Governments have committed themselves to the empowerment of women in different areas, makes coordination crucial to the follow-up strategies for this Platform for Action. UN وكون الحكومات قد التزمت في جميع اجتماعات القمة والمؤتمرات هذه بتمكين المرأة في المجالات المختلفة يجعل التنسيق أمرا جوهريا بالنسبة إلى استراتيجيات المتابعة لمنهاج العمل المذكور.
    The promulgation of the Equality Act of 2000 sought to translate the legislative processes into practical measures relating to the empowerment of women in all decision-making processes and development. UN وكان إعلان قانون المساواة لسنة 2000 يهدف إلى ترجمة العمليات التشريعية إلى تدابير عملية تتعلق بتمكين المرأة في جميع عمليات صنع القرار وفي مجال التنمية.
    The role of ICT as a tool for development cannot be over-emphasised and is central to the empowerment of women in the developing countries. UN ودور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كأداة للتنمية لا مبالغة فيه، وهو دور مركزي فيما يتعلق بتمكين المرأة في البلدان النامية.
    RIEWL drafted NGO's Report to the United Nations on Goal 3 regarding empowerment of women in the Islamic Republic of Iran. UN وأعدت المنظمة مشروع تقرير المنظمات غير الحكومية إلى الأمم المتحدة عن الهدف 3 المتعلق بتمكين المرأة في إيران (جمهورية - الإسلامية).
    6. On 30 November 2006, the General Assembly adopted resolutions 60/32 A and B, in which it applauded the substantive progress achieved in the empowerment of women in Afghan politics. UN 6 - واعتمدت الجمعية العامة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، القرارين 60/32 ألف وباء التي أشادت فيهما بالتقدم الكبير الذي تحقق في ما يتعلق بتمكين المرأة في السياسات العامة الأفغانية.
    37. Concerning the empowerment of women in economic life, UNCTAD is currently undertaking a study on enhancing the participation of women entrepreneurs in the least developed countries. UN ٧٣ - وفيما يتعلق بتمكين المرأة في الحياة الاقتصادية يعد مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( حاليا دراسة لتعزيز مشاركة صاحبات اﻷعمال في أقل البلدان نموا.
    Since Governments had committed themselves at recent United Nations conferences and summits to the empowerment of women in different areas, coordination at the operational and policy levels was crucial to enable all United Nations bodies to participate in that task. UN ٣ - وبما أن الحكومات ألزمت أنفسها في مؤتمرات اﻷمم المتحدة ومؤتمرات القمة التي عقدت مؤخرا، بتمكين المرأة في مختلف المجالات فإن التنسيق على الصعيد التشغيلي وصعيد السياسات أمر مهم لتمكين جميع هيئات اﻷمم المتحدة من المشاركة في تلك المهمة.
    (o) United Nations NGO Forum, Beijing: Hurario was a powerful force which kept delegates informed about the empowerment of women in every sphere of their lives; UN )س( منتدى المنظمات غير الحكومية، بيجين: كانت هوراريو قوة قوية أبقت الوفود على عِلمٍ باﻷمور المتعلقة بتمكين المرأة في كل مجالات حياتها؛
    Convinced that effective decentralization can contribute to strengthening gender equality, promoting women's empowerment in human settlements, and providing new opportunities for employment for young people and social inclusion, UN واقتناعاً منه بأن اللامركزية الفعالة يمكن أن تساهم في تعزيز المساواة بين الجنسين، والنهوض بتمكين المرأة في المستوطنات البشرية، علاوة على توفير فرص جديدة لاستخدام الشباب والاحتواء الاجتماعي،
    Convinced that effective decentralization can contribute to strengthening gender equality, promoting women's empowerment in human settlements, as well as providing new opportunities for employment for young people and social inclusion, UN واقتناعاً منه بأن اللامركزية الفعالة يمكن أن تساهم في تعزيز المساواة بين الجنسين، والنهوض بتمكين المرأة في المستوطنات البشرية، علاوة على توفير فرص جديدة لاستخدام الشباب والاحتواء الاجتماعي،
    Calls to Parties and national bodies responsible for the implementation of the UNCCD to design, implement and support project activities and programmes relating to women's empowerment in areas affected by drought and desertification, with particular regard to projects in rural areas (Beijing). UN (و) توجيه نداءات إلى الأطراف والهيئات الوطنية المسؤولة عن تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، بشأن تصميم وتنفيذ ودعم أنشطة وبرامج المشاريع المتعلقة بتمكين المرأة في المناطق المتضررة من الجفاف والتصحر، مع إيلاء اهتمام خاص للمشاريع المُنفذة في المناطق الريفية (بيجين).
    Our country committed itself internationally to empower women in society, improve their living conditions and eliminate all obstacles to their participation in every area of life. UN ولقد التزم بلدنا على الصعيد الدولي بتمكين المرأة في المجتمع، وبتحسين أحوالها المعيشية، وإزالة جميع العقبات التي تحول دون مشاركتها في جميع ميادين الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more