ACPC was established with initial funding from the United Kingdom Department of International Development (DFID). | UN | وقد أنشئ المركز بتمويل أولي من وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة. |
The Government of India, for instance, has set up a national innovation foundation with initial funding of US$ 5 million. | UN | فلقد أنشأت حكومة الـهند، مثلا، مؤسسة وطنية للابتكارات بتمويل أولي يبلغ خمسة ملايين من دولارات الولايات المتحدة. |
The Centre has been formally established with initial funding of US$2 million from China as part of its Industrial Development Fund contribution to UNIDO and will become operational by the end of 2007. | UN | وأنشئ المركز رسميا بتمويل أولي قدره 2 مليون من دولارات الولايات المتحدة من الصين كجزء من مساهمتها في صندوق التنمية الصناعية التابع لليونيدو وسيبدأ في العمل بحلول نهاية عام 2007. |
with initial financing from Italian funds-in-trust, in 1994 the Department began a project to develop and strengthen centres of excellence that can undertake research, development, demonstration, testing, diffusion and assistance in the commercialization of renewable energy technologies and link the centres together in a collaborative network. | UN | وفي عام ١٩٩٤، قامت الادارة، بتمويل أولي من صندوق استئماني ايطالي، بالبدء في تنفيذ مشروع لتطوير وتعزيز المراكز المميزة التي تستطيع الاضطلاع بمهام البحث والتطوير والبيان العملي والتجريب والبث والمساعدة في الترويج لتكنولوجيات الطاقة المتجددة وربط المراكز معا في شبكة تعاونية. |
195. The collection, which is presently based in Paris, was set up with an initial funding of $100,000, with the Special Committee as the main contributor. | UN | ١٩٥- وقد أنشئت هذه المجموعة، الموجودة حاليا في باريس، بتمويل أولي بلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة، وكانت اللجنة الخاصة المتبرع الرئيسي في ذلك. |
56. In its decision 98/13, the Executive Board approved the creation of a reserve with initial funding of $0.9 million to cover medical evacuation and security-related costs. | UN | 56 - وافق المجلس التنفيذي، في مقرره 98/13، على إنشاء احتياطي بتمويل أولي قدره 0.9 مليون دولار. |
UNCTAD is also pursuing potential business linkages projects in Vietnam with initial funding from Unilever - and in Ethiopia, subject to the availability of funding. | UN | كما يتابع الأونكتاد المشاريع التي يحتمل إقامة روابط تجارية بينها في فييت نام بتمويل أولي من شركة يونيليفر، وفي أثيوبيا، إذا توفر التمويل. |
It is planned that the Centre will be formally established by June 2007 with initial funding of $2 million from China as part of its Industrial Development Fund contribution to UNIDO. | UN | ويعتزم أن يتم إنشاء المركز رسميا في حزيران/يونيه 2007 بتمويل أولي قدره 2 مليون دولار أمريكي من الصين كجزء من مساهمتها في صندوق التنمية الصناعية التابع لليونيدو. |
67. In response to audit comments, the Executive Board approved, in its decision 98/13, the creation of a reserve with initial funding of $0.9 million to cover medical evacuation and security-related costs. | UN | 67 - وفي إطار الاستجابة لتعليقات مراجعة الحسابات، وافق المجلس التنفيذي، في مقرره 98/13، على إنشاء احتياطي بتمويل أولي قدره 0.9 مليون دولار لتغطية تكاليف الإجلاء الطبي والتكاليف الأمنية ذات الصلة. |
192. IMO had launched a global programme on maritime/port security, with initial funding of $2,145,000, so that the organization might address the related technical assistance needs of developing countries. | UN | 192 - أطلقت المنظمة البحرية الدولية برنامجا عالميا للأمن البحري والمرفئي، بتمويل أولي قدره 000 145 2 دولار، كي تتمكن المنظمة من تلبية احتياجات البلدان النامية إلى المساعدة التقنية ذات الصلة. |
ACPC, the policy arm of Clim-Dev, and the funding counterpart CDSF, are being established with initial funding from the United Kingdom Department of International Development (DFID). | UN | والمركز الأفريقي للسياسات المرتبطة بالمناخ وهو الفرع المختص بالسياسات لبرنامج تسخير المعلومات المناخية لأغراض التنمية، وفرع التمويل المناظر وهو الصندوق الخاص لتسخير المعلومات المناخية لأغراض التنمية، يجري إنشاؤهما بتمويل أولي من وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة. |
including UNDP. ($92.2 million) 54. The Executive Board approved, in its decision 98/13, the creation of a reserve with initial funding of $0.9 million to cover medical evacuation and security-related costs. | UN | 54 - ووافق المجلس التنفيذي، في مقرره 98/13، على إنشاء احتياطي بتمويل أولي قدره 0.9 مليون دولار لتغطية تكاليف الإجلاء الطبي والتكاليف الأمنية ذات الصلة. |
Furthermore, the European Union has pledged, under Sustainable Energy for All, to support the provision of modern energy services to 500 million poor people by 2030, with initial funding of Euro3 billion to leverage Euro13 billion over the next six years. | UN | علاوة على ذلك، تعهد الاتحاد الأوروبي، في إطار توفير الطاقة المستدامة للجميع، بدعم توفير خدمات الطاقة الحديثة لـ 500 مليون من الفقراء بحلول عام 2030، بتمويل أولي قدره 3 بلايين يورو لحشد 13 بليون يورو خلال السنوات الست المقبلة. |
UNIDO, South Africa and Italy would shortly sign a memorandum of understanding on the launching of a programme, with initial funding of Euro900,000, to support the local production of high-quality standard pharmaceuticals for use in the fight against HIV/AIDS. | UN | 35- وذكر أنَّ اليونيدو وجنوب أفريقيا وإيطاليا ستبرم عمّا قريب مذكرة تفاهم بشأن مباشرة برنامج بتمويل أولي يبلغ 000 900 يورو لدعم الإنتاج المحلي لمستحضرات صيدلانية بمواصفات رفيعة النوعية تستخدم في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز. |
:: In Jordan, with initial funding from UNHCR, an outreach programme to identify and refer extremely vulnerable Iraqi refugees and people of concern for immediate care, protection and assistance (2007-2008). | UN | :: في الأردن، اضطُّلع، بتمويل أولي من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ببرنامج لتقديم خدمات تحديد اللاجئين العراقيين والأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية الشديدي الضعف وإحالتهم لتلقي الرعاية والحماية والمساعدة العاجلة (2007-2008). |
To this end, the country team, with initial funding from UNDP and UNHCR, has established transitional support teams to support the Government in taking the lead in the transition from relief and recovery towards longer-term development and to promote community-driven efforts in areas with large resettling populations. | UN | ولهذا الغرض فقد أنشأ الفريق القطري، بتمويل أولي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، أفرقة دعم انتقالي وذلك لدعم الحكومة للاضطلاع بدور رائد في الانتقال من الإغاثة إلى الإنعاش من أجل تنمية طويلة الأجل، ولتشجيع الجهود التي تركز على المجتمعات المحلية في المناطق التي توجد بها أعداد كبيرة من السكان الذين أعيد توطينهم. |
He announced the establishment of a multi-donor Trust Fund on trade facilitation, with initial financing from the Government of Sweden, which would support activities aimed at assisting developing countries in the WTO negotiations. | UN | وأعلن الموظف المسؤول عن الأونكتاد إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين يُعنى بتيسير التجارة، بتمويل أولي من حكومة السويد، وسيقوم بدعم الأنشطة الرامية إلى مساعدة البلدان النامية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية. |
The UNCTAD secretariat informed the Commission about the existence of an UNCTAD Trust Fund on trade facilitation, which had been created with initial financing from the Government of Sweden to finance activities in support of the negotiating process. | UN | 53- وأبلغت أمانة الأونكتاد اللجنة بوجود صندوق استئماني يُعنى بتيسير التجارة تابع للأونكتاد، أُنشئ بتمويل أولي من حكومة السويد لتمويل الأنشطة الداعمة لعملية التفاوض. |
195. The collection, which is presently based in Paris, was set up with an initial funding of $100,000, with the Special Committee as main contributor. | UN | ١٩٥- وقد أنشئت هذه المجموعة، الموجودة حاليا في باريس، بتمويل أولي بلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة، وكانت اللجنة الخاصة المتبرع الرئيسي في ذلك. |
The capacity of the resident coordinator, including his or her role in the UNDAF process, is linked not to institutional affiliation, but to the capacity to mobilize resources based on the presentation of compelling programmes with sufficient seed funding to attract national and donor interest. | UN | ولا ترتبط قدرة المنسق المقيم، بما في ذلك دوره/دورها في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بالانتماء المؤسسي، بل بالقدرة على تعبئة الموارد استنادا إلى عرض برامج مُقنعة بتمويل أولي كاف لجذب الاهتمام الوطني واهتمام المانحين. |