"بتنظيمها" - Translation from Arabic to English

    • organized by
        
    • by organizing
        
    • their regulation
        
    • its organization
        
    • regulate
        
    • regulated by
        
    • organised by
        
    • in organizing
        
    • by regulating
        
    • by staging
        
    • organized or
        
    • be organized
        
    • were organized
        
    Regrettably, seven persons lost their lives owing to failure to comply strictly with the measures organized by the civil defence authority. UN ومن دواعي الأسف أن سبعة أشخاص ماتوا نتيجة إخفاقهم في الالتزام بصرامة بالتدابير التي قامت بتنظيمها سلطة الدفاع المدني.
    The workshops were organized by CSOs under the guidance of the MoWD. UN وقامت بتنظيمها منظمات المجتمع المدني بتوجيه من وزارة شؤون تنمية المرأة.
    NPOs participation according to the topics was always satisfactory even in the activities organized by the State. UN وكانت مشاركة المنظمات التي لا تستهدف الربح بحسب المواضيع مرضية دائما حتى بالنسبة للأنشطة التي قامت الدولة بتنظيمها.
    As we have opted for a Federal Democratic Republic, we are now restructuring the State by organizing it into federal units, as desired by the people of Nepal. UN وبالنظر إلى أننا اخترنا قيام جمهورية اتحادية ديمقراطية، فإننا نعمل الآن على إعادة هيكلة الدولة بتنظيمها في وحدات اتحادية، على النحو الذي ينشده شعب نيبال.
    At the university level, on the other hand, it is optional and organized by sports clubs. UN غير أنها تعتبر طوعية في المرحلة الجامعية، وتقوم بتنظيمها اﻷنشطة الاجتماعية.
    They perform policing functions and are organized by the municipal councils as part of the family welfare system. UN وهي تضطلع بمهام شرطية وتقوم المجالس البلدية بتنظيمها بوصفها جزءا من نظام رعاية اﻷسرة.
    Representatives of national institutions participated in meetings on minority issues organized by the Working Group and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وشارك ممثلو المؤسسات الوطنية في اجتماعات بحثت قضايا الأقليات قام بتنظيمها الفريق العامل ومفوضية حقوق الإنسان.
    Lack of information on cost benefits of conferences organized by UNIDO UN الافتقار إلى المعلومات عن تكاليف-فوائد المؤتمرات التي تقوم اليونيدو بتنظيمها
    The activities organized by the Centre for the celebration of Human Rights Day (10 December) ran for two weeks. UN وقد استمرت اﻷنشطة التي قام المركز بتنظيمها لهذا الاحتفال لمدة اسبوعين.
    We have benefitted also from some bilateral training programmes, including those organized by the Drug Enforcement Administration of the United States Department of Justice. UN وقد استفدنا أيضا من بعض برامج التدريب الثنائية، بما فيها البرامج التي قامت بتنظيمها إدارة إنفاذ قوانين المخدرات التابعة لوزارة العدل في الولايات المتحدة.
    Palestinian sources reported that four or five persons were slightly wounded in Beit Lahiya when soldiers clashed with the participants in a march that had been organized by supporters of the Islamic Jihad. UN وأفادت المصادر الفلسطينية أن أربعة أو خمسة أشخاص أصيبوا بجروح طفيفة في بيت لحيا عندما اصطدم الجنود مع المشتركين في مظاهرة قام بتنظيمها مؤيدو الجهاد اﻹسلامي.
    That event and the subsequent deliberations led to three recommendations on interference detection and mitigation capabilities and the conduct of the United Nations workshops on spectrum protection and interference detection and mitigation to be organized by the Office for Outer Space Affairs on a regional basis. UN وأدى هذا الحدث وما أعقبه من مداولات إلى وضع ثلاث توصيات بشأن مَقدرات الكشف عن التداخل والحد منه وإلى عقد حلقات عمل الأمم المتحدة بشأن حماية الطيف وكشف التداخل والحد منه التي سيقوم بتنظيمها مكتب شؤون الفضاء الخارجي على أساس إقليمي.
    The Special Representative attended the global consultation on the right to challenge the lawfulness of detention before court, organized by the Working Group on Arbitrary Detention in Geneva, on 1 and 2 September 2014. UN وحضرت الممثلة الخاصة مشاورة عالمية عن الحق في الطعن في شرعية الاحتجاز أمام المحكمة، التي قام بتنظيمها الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي، في جنيف، يومي 1 و2 أيلول/سبتمبر 2014.
    The Foundation sponsored various technical advisory missions and regional expert meetings organized by the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response (UN-SPIDER). UN تولّت المؤسسة رعاية عدد من الدورات الاستشارية التقنية واجتماعات الخبراء الإقليمية قام بتنظيمها برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ.
    386. The development of water supply services is planned and organized by municipalities in line with applicable legislation. UN 386 - تخطط البلديات حاليا لتطوير خدمات إمدادات المياه وتقوم بتنظيمها تمشيا مع التشريع المنطبق.
    The legal officers also participated in an intensive week-long advocacy training course organized by a national legal training institute. UN كما شارك الموظفون القانونيون في دورة تدريبية مكثفة في مجال الدعوة مدتها أسبوع قام بتنظيمها أحد المعاهد الوطنية للتدريب القانوني.
    She was pleased that the United Nations had accepted the challenge by organizing the World Summit on Social Development. UN ومما يدعو إلى السرور أن اﻷمم المتحدة قررت قبول هذا التحدي بتنظيمها قريبا مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    28. The first meeting of experts (ibid., para. 114) examined the issue of private security/military companies and the issues connected with their regulation. UN 28- نظر الخبراء أثناء اجتماعهم الأول (المرجع نفسه، الفقرة 114) في مسألة الشركات الأمنية/العسكرية الخاصة والقضايا المتعلقة بتنظيمها.
    It performs the police function comprehensively and under a single command, in conformity with its organization act and the laws of the Republic. UN وهي تمارس مهام الشرطة على نحو شامل وتحت قيادة واحدة، وفقا للقانون الخاص بتنظيمها ولقوانين الجمهورية.
    Others regulate them only to a very limited extent. UN وثمة نظم أخرى تكتفي بتنظيمها بقدر محدود جدا .
    Charities in Scotland are regulated by the Office of the Scottish Charities Regulator and in Northern Ireland by the Department for Social Development. UN والمنظم لأعمال الجمعيات الخيرية في اسكتلندا هو مكتب منظم الجمعيات الخيرية الاسكتلندية، بينما تقوم بتنظيمها في أيرلندا الشمالية إدارة التنمية الاجتماعية.
    CHRR reported that several planned peaceful demonstrations organised by those viewed to oppose government policies had been banned. UN وأبلغ المركز عن فرض حظر على تظاهرات سلمية عديدة قام بتنظيمها أولئك الذين يعتبرون أنهم من المعارضين لسياسات الحكومة.
    The parties expressed their deep gratitude to the Government of the Islamic Republic of Iran for its hospitality and assistance in organizing and conducting the consultations in Tehran. UN وأعرب الطرفان عن عميق امتنانهما لحكومة جمهورية ايران الاسلامية لما أبدته من كرم ضيافة وما قدمته من مساعدة بتنظيمها المشاورات وعقدها في طهران.
    139. A bill to strengthen patients' rights by regulating them within a coherent body of law has just been introduced to parliament. UN 139- وقُدم مؤخراً إلى البرلمان مشروع قانون يهدف إلى تعزيز حقوق المرضى بتنظيمها في إطار قانوني متجانس.
    (a) The OIC Contact Group on Kashmir to impress upon the Indian Government to desist from exacerbating tension in Jammu and Kashmir and between India and Pakistan by staging an electoral farce; UN )أ( فريق الاتصال المعني بجامو وكشمير التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي أن يقنع الحكومة الهندية بالامتناع عن زيادة التوتر في جامو وكشمير وبين الهند وباكستان بتنظيمها مهزلة انتخابية،
    For instance, draft article 2 brought within its scope those who participated as accomplices, or who organized or directed terrorist offences, thereby leaving much room for acts committed by State agents. UN فمشروع المادة 2، مثلا، شمل ضمن نطاقه أولئك الذين يشتركون في الجرائم الإرهابية بوصفهم شركاء أو يقومون بتنظيمها وإدارتها، وبذا يتركون متسعا كبيرا لأفعال يرتكبها وكلاء الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more