"بتنفيذ الأحكام" - Translation from Arabic to English

    • enforcement of sentences
        
    • implementation of the provisions
        
    • implementation of provisions
        
    • Execution of Sentences
        
    • implementing the provisions
        
    • execute the judgements
        
    • implement the provisions
        
    • implement such provisions
        
    • sentence enforcement
        
    Estonia is doing its share with respect to the enforcement of sentences. UN وتقوم إستونيا بدورها فيما يتعلق بتنفيذ الأحكام.
    Accordingly, a provision of $920,400 is included to cover costs related to the enforcement of sentences and $250,000 is provided for upgrading prison facilities to international standards. UN ووفقا لذلك يُخصص مبلغ 400 920 دولار في الميزانية لتغطية التكاليف المتعلقة بتنفيذ الأحكام ومبلغ 000 250 دولار لتحسين مرافق السجون لكي تفي بالمعايير الدولية.
    Accordingly, no additional conference servicing resources would be required with regard to the implementation of the provisions contained in operative paragraphs 1, 2, 7 and 8. UN وبالتالي، لن تلزم أي موارد إضافية لتوفير خدمات مؤتمرية فيما يتعلق بتنفيذ الأحكام الواردة في الفقرات 1 و2 و7 و8 من منطوق القرار.
    Accordingly, no additional conference servicing resources would be required with regard to the implementation of the provisions contained in operative paragraph 5 of the draft resolution. UN وبالتالي، لن تلزم أي موارد إضافية لتوفير خدمات مؤتمرية فيما يتعلق بتنفيذ الأحكام الواردة في الفقرة 5 من منطوق القرار.
    The indicative cost of such assistance is shown in table 17 and is based on the assumption that 16 States parties would request some sort of legislative assistance and that such assistance would be related to the implementation of provisions in chapters III and IV. UN وترد في الجدول 17 التكلفة الإرشادية لهذه المساعدة، وتستند إلى افتراض أنَّ 16 دولة من الدول الأطراف ستطلب نوعا من المساعدة التشريعية وستكون هذه المساعدة ذات صلة بتنفيذ الأحكام الواردة في الفصلين الثالث والرابع.
    However, information on the implementation of Chapter IV of the Convention on international cooperation, which could be relevant to the implementation of provisions on asset recovery, will be collected during the first cycle of the Mechanism. UN أما المعلومات المتعلقة بتنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية المتعلق بالتعاون الدولي، والذي يمكن أن يكون ذا صلة بتنفيذ الأحكام المتعلقة باسترداد الموجودات، فستُجمع خلال دورة الخمس سنوات الأولى لتلك الآلية.
    Under the Code of Execution of Sentences, the regime of detention may be improved after the convict had served 10 years. UN وينص القانون المتعلق بتنفيذ الأحكام على إمكانية تحسين نظام الاحتجاز بعد أن يقضي المدان 10 سنوات من مدة عقوبته.
    At present, the Tribunal has signed agreements with seven States on the enforcement of sentences. UN 59 - وقد وقعت المحكمة حتى الآن اتفاقات مع سبع دول تتعلق بتنفيذ الأحكام.
    18. At present, the Tribunal has signed agreements with seven States on the enforcement of sentences. UN 18 - وقد وقعت المحكمة حتى الآن اتفاقات مع سبع دول تتعلق بتنفيذ الأحكام.
    (g) Provision in the amount of $250,000 is requested to cover costs relating to the enforcement of sentences. UN (ز) يطلب مبلغ 000 250 دولار لتغطية التكاليف المتعلقة بتنفيذ الأحكام.
    7. Requests the Secretary-General to ensure the completion of the report on the likely long-term financial obligations of the United Nations with regard to the enforcement of sentences for consideration by the General Assembly at its fifty-seventh session; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل الانتهاء من إعداد التقرير عن الالتزامات المالية الطويلة الأجل المحتمل أن تتحملها الأمم المتحدة فيما يتصل بتنفيذ الأحكام لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛
    Accordingly, no additional conference servicing resources would be required with regard to the implementation of the provisions contained in operative paragraph 5. UN ومن ثم، فلن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية لخدمات المؤتمرات فيما يتعلق بتنفيذ الأحكام الواردة في الفقرة 5 من المنطوق.
    Accordingly, no additional conference servicing resources would be required with regard to the implementation of the provisions contained in operative paragraphs 6 and 7. UN وبناء عليه، لن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية لخدمات المؤتمرات فيما يتعلق بتنفيذ الأحكام الواردة في الفقرتين 6 و7 من منطوق القرار.
    Accordingly, no additional conference servicing resources would be required with regard to the implementation of the provisions contained in operative paragraphs 1, 2, 7 and 8. UN ومن ثم، فلن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية لخدمات المؤتمرات فيما يتعلق بتنفيذ الأحكام الواردة في الفقرات 1 و2 و7 و8 من منطوق القرار.
    Singapore has taken note of the adoption of Security Council resolution 1803 (2008) and is committed to the implementation of the provisions of its paragraphs 3, 5, 7, 8, 9, 10 and 11. UN أحاطت سنغافورة علما باتخاذ مجلس الأمن القرار 1803 (2008)، وهي ملتزمة بتنفيذ الأحكام المنصوص عليها في فقراته 3 و 5 و 7 و 8 و 9 و 10 و 11.
    Information on the implementation of chapter IV of the Convention on international cooperation, which could be relevant to the implementation of provisions on asset recovery, will be collected during the first cycle of the Implementation Review Mechanism. UN 50- أما المعلومات المتعلقة بتنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية المتعلق بالتعاون الدولي، والتي يمكن أن تكون ذات صلة بتنفيذ الأحكام المتعلقة باسترداد الموجودات، فستُجمع خلال الدورة الخمسية الأولى لآلية استعراض التنفيذ.
    While the quality and thoroughness of responses to the self-assessment are crucial to the review process, focal points should bear in mind translation constraints in reviews conducted in two or more languages and cite only laws or other measures specifically relevant to the implementation of provisions under review. UN 65- ومع أنَّ نوعيةَ الردود على قائمة التقييم الذاتي وشمولها هما مقوِّمان حاسمان في عملية الاستعراض، فإنَّ على جهات الوصل التنبه إلى القيود التي تفرضها الترجمة في الاستعراضات التي تُنفَّذ بلغتين أو أكثر وألا تستشهد إلا بالقوانين أو التدابير الأخرى التي تتصل تحديداً بتنفيذ الأحكام قيد الاستعراض.
    While the quality and thoroughness of responses to the self-assessment are crucial to the review process, focal points should bear in mind translation constraints in reviews conducted in two or more languages and quote only laws or other measures specifically relevant to the implementation of provisions under review. UN 61- ومع أن نوعية الردود على قائمة التقييم الذاتي وشموليتها حاسمان في عملية الاستعراض، فإن على جهات الاتصال التنبه إلى القيود التي تفرضها الترجمة في الاستعراضات التي تنفذ بلغتين أو أكثر وألا تقتبس إلا القوانين أو التدابير الأخرى التي تتصل تحديداً بتنفيذ الأحكام قيد الاستعراض.
    30 standard operating procedures for prison services were finalized and the draft law on the Execution of Sentences was submitted to the Council of Ministers UN تم الانتهاء من 30 من إجراءات التشغيل الموحدة لدوائر السجون، وقُـدم مشروع القانون المتعلق بتنفيذ الأحكام إلى مجلس الوزراء
    10. The Committee welcomes the new Execution of Sentences Act which, inter alia, guarantees the right of sentenced prisoners to be examined by a doctor upon admission or as soon as possible thereafter. UN 10- ترحِّب اللجنة بالقانون الجديد المتعلق بتنفيذ الأحكام القضائية الذي يكفل، في جملة أمور، حق السجناء المحكوم عليهم في أن يُعرضوا على طبيب لفحصهم عند إدخالهم السجن أو في أقرب وقت ممكن بعد ذلك.
    58. The independent expert notes that since he submitted his previous report no significant progress has been made in terms of implementing the provisions of the Ceasefire Agreement signed on 7 September 2006. UN 58 - ويشير الخبير المستقل إلى أنه لم يحدث تقدم يذكر، منذ تقديمه تقريره الأخير، في ما يتعلق بتنفيذ الأحكام الواردة في اتفاق وقف إطلاق النار الموقّع في 7 أيلول/سبتمبر 2006.
    The annulment has absolute authority as res judicata and is binding on everyone, including the Administration, which is required to execute the judgements handed down (Supreme Court, 20 February 1969, Aureglia heirs et al., volume corresponding to the date). UN ويكون لهذا الإلغاء الحجية المطلقة للحكم المقضي به وهو يُفرض على الجميع، بما في ذلك الإدارة، الملزمة بتنفيذ الأحكام الصادرة (المحكمة العليا، 20 شباط/فبراير 1996، Hoirs Aureglia وغيره، مجموعة القوانين حتى اليوم).
    To accept the assessment report's finding that confirms that significant deficiencies exist and the assessment report's recommendations, and to authorize the secretariat to implement the provisions in section VII. below; or UN (ج) قبول نتائج تقرير التقييم التي تؤكد وجود أوجه قصور مهمة وقبول توصيات التقرير، والإذن للأمانة بتنفيذ الأحكام الواردة في الفرع سابعاً أدناه؛ أو
    In this respect, the nuclear weapon States have the basic and fundamental obligation to particularly implement such provisions aimed at creating a world completely free from the horror of nuclear weapons. UN ويترتب، في هذا الصدد، على كل من الدول الحائزة للأسلحة النووية التزام أساسي وجوهري يتعلق على نحو خاص بتنفيذ الأحكام الهادفة إلى إقامة عالم خال تماما من الرعب الذي تسببه الأسلحة النووية.
    31. With the entry into force in 2002 of the current Code of Criminal Procedure, sentence enforcement judges were established at the national level to oversee custodial sentences and the treatment of the accused during proceedings. UN 31- ومع دخول قانون الإجراءات الجنائية الحالي حيز النفاذ في عام 2002، نُصِّب قضاة مكلفون بتنفيذ الأحكام على المستوى الوطني من أجل الإشراف على تنفيذ أحكام الحبس ومعاملة المتهمين أثناء المحاكمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more