"بتنفيذ تلك" - Translation from Arabic to English

    • implementation of those
        
    • implement those
        
    • implementation of such
        
    • their implementation
        
    • implementing such
        
    • implementing those
        
    • implementation of that
        
    • implementation of these
        
    • implementing these
        
    • implement that
        
    • to execute them
        
    • implementation by those
        
    • out those
        
    Furthermore, the reports on the implementation of those conventions stressed the need for consistency in policies and actions. UN ومضى قائلا إنه علاوة على ذلك تشدد التقارير المتعلقة بتنفيذ تلك الاتفاقيات على الحاجة الى اتساق السياسات واﻹجراءات.
    We urge States to remain committed to the process through the implementation of those recommendations. UN إننا نحث الدول على التمسك بالتزامها بالعملية وذلك بتنفيذ تلك التوصيات.
    It was to be hoped that States would sincerely implement those texts. UN وأعرب عن الأمل في أن تقوم الدول مخلصة بتنفيذ تلك النصوص.
    Thus it is not conceivable that implementation of such resolutions could be cited as justification for denying or ignoring the rights established in the Convention. UN ومن ثم لا يمكن تصور الاستشهاد بتنفيذ تلك القرارات كتبرير لإنكار أو تجاهل الحقوق التي أرستها الاتفاقية.
    In all of these meetings, UNMIT encouraged the adoption of decisions that reinforce the foundations of long-term stability and the strengthening of democratic governance, provided constructive feedback on the implementation of such decisions, and made available the United Nations good offices and resources as necessary to facilitate their implementation. UN وشجعت البعثة في جميع هذه الاجتماعات على اتخاذ قرارات تدعم الأسس التي يقوم عليها الاستقرار لأمد طويل وتعزيز الحكم الديمقراطي، وقدمت تعليقات بنّاءة فيما يتصل بتنفيذ تلك القرارات، وأتاحت الإفادة من المساعي الحميدة للأمم المتحدة ومواردها، حسب الاقتضاء، لتسهيل تنفيذها.
    It would also ensure that the realities of field staff are taken into account in the development of global human resources policies and advise senior management on best practices for implementing such policies. UN وسيكفل أيضا مراعاة الواقع الذي يعيشه الموظفون الميدانيون عند وضع سياسات تنمية الموارد البشرية، وإسداء المشورة إلى الإدارة العليا بشأن أفضل الممارسات الكفيلة بتنفيذ تلك السياسات.
    He thanked the countries which had described their experience with regard to implementing those instruments. UN ومن الجدير بالثناء، تلك البلدان التي أوردت وصفا لتجربتها فيما يتعلق بتنفيذ تلك الصكوك.
    That body's job is to coordinate everything related to the implementation of that Plan. UN والوظيفة التي تقوم بها هذه الهيئة هي تنسيق كل ما له علاقة بتنفيذ تلك الخطة.
    In this regard, the Working Group encourages the task force to undertake technical missions, as required, to the respective institutions involved in the implementation of these partnerships, with a view to continuing the dialogue and to further refining the criteria. UN وفي هذا الصدد، يشجع الفريق العامل فرقة العمل على القيام، عند اللزوم، ببعثات تقنية إلى المؤسسات المعنية بتنفيذ تلك الشراكات، قصد مواصلة الحوار وزيادة تحسين المعايير.
    Such a peace cannot be achieved without the implementation of those resolutions, which have received the support of the international community. UN ولا يمكن أن يتحقق هذا السلام إلا بتنفيذ تلك القرارات التي نالت تأييد المجتمع الدولي.
    It was only through implementation of those resolutions that the United Nations could fulfil its mandate to ensure the decolonization of the remaining 16 territories. UN ولا تستطيع الأمم المتحدة أن تفي بولايتها لضمان إنهاء استعمار الأقاليم الـ 16 الباقية إلا بتنفيذ تلك القرارات.
    UNMIL has nevertheless been mandated with a number of responsibilities that have a bearing upon the implementation of those measures. UN غير أن البعثة كُلفت بعدد من المسؤوليات التي لها علاقة بتنفيذ تلك التدابير.
    :: Promote the training of government officials, legislators and judges involved in the implementation of those treaties UN :: تعزيز تدريب المسؤولين الحكوميين والمشرّعين والقضاة المعنيين بتنفيذ تلك المعاهدات
    We believe it is now high time to move forward with substantive follow-up and to start to implement those ideas. UN ونعتقد أنه حان الوقت الآن للمضي قدماً في إجراء متابعة موضوعية والبدء بتنفيذ تلك الأفكار.
    It also sought from the social partners the commitment necessary to implement those joint solutions. UN والتمس المؤتمر أيضا الحصول من الشركاء الاجتماعيين على الالتزام اللازم بتنفيذ تلك الحلول المشتركة.
    In addition, Member States were encouraged to harmonize national legislation with the relevant standards and norms and to share successful practices on the implementation of such instruments. UN وعلاوة على ذلك، شجعوا الدول الأعضاء على مواءمة تشريعاتها الوطنية مع المعايير والقواعد ذات الصلة وتبادل الممارسات الناجحة المتعلقة بتنفيذ تلك الصكوك.
    It was also noted with satisfaction the emphasis placed by senior management on the timely implementation of such recommendations by programme/project managers. UN ولوحظ أيضا بارتياح تأكيد الإدارة العليا على قيام مديري البرامج/المشاريع بتنفيذ تلك التوصيات في حينها.
    6. Requests the Secretary-General to continue to collate and circulate data and information provided by States on a voluntary basis, including national reports, on their implementation of the Programme of Action, and encourages Member States to submit such reports; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة جمع وتعميم البيانات والمعلومات التي تقدمها الدول على أساس طوعي، بما في ذلك التقارير الوطنية، المتعلقة بتنفيذ تلك الدول لبرنامج العمل، وتشجع الدول الأعضاء على تقديم تلك التقارير؛
    Participants will be asked to share case studies and examples of the challenges they have faced with respect to implementing such controls, as well as cases involving the diversion or attempted diversion of precursor chemicals into illicit channels. UN وسيُطلب إلى المشاركين عرض دراسات حالات وأمثلة لما واجهوه من تحديات فيما يتعلّق بتنفيذ تلك الضوابط، وكذلك الحالات التي تنطوي على تسريب للسلائف الكيميائية أو محاولات تسريبها إلى قنوات غير مشروعة.
    The Secretary-General is committed to implementing those mandates and programmes. UN واﻷمين ملتزم بتنفيذ تلك الولايات والبرامج.
    Ukraine supported the European Union proposal regarding the possibility of making prior reconnaissance visits and looked forward to being informed on a regular basis regarding the implementation of that process. UN وتؤيد أوكرانيا اقتراح الاتحاد الأوروبي المتعلق بإمكانية القيام بزيارات استطلاعية مسبقة وهو يتطلع إلى أن يحيط علماً بشكل منتظم بما يتعلق بتنفيذ تلك العملية.
    Reaffirming the commitment of Member States to the implementation of these recommendations and, in particular, to the objective of reducing disparities among and within countries in health, morbidity and mortality, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الدول اﻷعضاء بتنفيذ تلك التوصيات، ولا سيما التزاماتها بالتقليل من أوجه التفاوت فيما بين البلدان وفي داخل البلدان ذاتها في مجالات الصحة ومعدلات الاعتلال والوفيات،
    Compliance programs are tailored to individual institutions, and these financial institutions often consult with OFAC in implementing these programs. UN وبرامج الامتثال مصممة لفرادى المؤسسات، وكثيرا ما تقوم تلك المؤسسات المالية بالتشاور مع مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية فيما يتعلق بتنفيذ تلك البرامج.
    Thus, it could not be said that a decision to implement that established Government policy was either arbitrary or capricious. UN وعليه، لا يمكن القول بأن أي قرار بتنفيذ تلك السياسة الحكومية المقررة كان تعسفياً أو اعتباطياً.
    13. Each State Party shall designate a central authority that shall have the responsibility and power to receive requests for mutual legal assistance and either to execute them or to transmit them to the competent authorities for execution. UN 13- يتعين على كل دولة طرف أن تعيّن سلطة مركزية تكون مسؤولة ومخولة بتلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وتقوم بتنفيذ تلك الطلبات أو باحالتها الى السلطات المختصة لتنفيذها.
    8. Requests the Secretary-General to continue to collate and circulate data and information provided by States on a voluntary basis, including national reports, on the implementation by those States of the Programme of Action, and encourages Member States to submit such reports; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة جمع وتعميم البيانات والمعلومات التي تقدمها الدول على أساس طوعي، بما في ذلك التقارير الوطنية، المتعلقة بتنفيذ تلك الدول لبرنامج العمل، وتشجع الدول الأعضاء على تقديم تلك التقارير؛
    The Procurement Division could potentially be tasked with carrying out those checks and maintaining a database on private military and security companies and their performance records. UN وقد يمكن تكليف شعبة المشتريات بتنفيذ تلك الضوابط والاحتفاظ بقاعدة بيانات بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وسجلات أدائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more