"بتنفيذ عدد من" - Translation from Arabic to English

    • implemented a number of
        
    • implementing a number of
        
    • implementation of a number of
        
    • out a number of
        
    • implement a number of
        
    • undertook a number of
        
    • undertaking a number of
        
    • launched a number of
        
    WMO had implemented a number of projects dealing with drought and desertification. UN وقامت المنظمة بتنفيذ عدد من المشاريع التي تعالج مشكلة الجفاف والتصحر.
    169. The Mission has implemented a number of activities with respect to the greening of the United Nations. UN 169 - وقد اضطلعت البعثة بتنفيذ عدد من الأنشطة المتعلقة بمبادرة " خضرنة " الأمم المتحدة.
    In this regard, the Ministry of Human Development is implementing a number of programs aimed at protecting the welfare of our vulnerable population. UN وفي هذا المضمار، تضطلع وزارة التنمية البشرية بتنفيذ عدد من البرامج الهادفة إلى حماية صالح السكان الضعفاء في بلادنا.
    The Investment Management Service itself was in the process of implementing a number of reforms, including a changed custodial structure. UN وذكرت أن دائرة إدارة الاستثمار نفسها تقوم بتنفيذ عدد من الإصلاحات، تتضمن تغيير هيكل الودائع.
    These relate specifically to the implementation of a number of elements contained in Governing Council decisions 91/46, 92/37 and 92/43. UN وتتعلق هذه التجديدات على وجه الخصوص بتنفيذ عدد من العناصر الواردة في مقررات مجلس الادارة ٩١/٤٦ و ٩٢/٣٧ و ٩٢/٤٣.
    It also carried out a number of casualty evacuations of Iraqi civilians injured by mine explosions. UN وقامت بتنفيذ عدد من الإخلاءات للضحايا المدنيين العراقيين الذين جرحوا من جراء انفجار ألغام.
    In addition, FOREM also implement a number of activities. UN وعلاوة على ذلك، تقوم مؤسسة البحوث الطبية أيضا بتنفيذ عدد من اﻷنشطة.
    Since its establishment in 1997 the Steering Committee has implemented a number of activities as part of the NAP process. UN قامت اللجنة التوجيهية، منذ إنشائها عام 1997، بتنفيذ عدد من الأنشطة كجزء من عملية برنامج العمل الوطني.
    We should recall that Morocco has always de facto implemented a number of provisions of the Convention. UN ونود أن نذكّر أن المغرب قد قام فعلا بتنفيذ عدد من أحكام الاتفاقية.
    The Commission therefore implemented a number of measures to ensure equality of opportunity for men and women. UN ومن ثمَّ، قامت اللجنة بتنفيذ عدد من التدابير لضمان تكافؤ الفرص للرجال والنساء.
    We have implemented a number of programmes to assist women and enacted legislation to outlaw discrimination. UN وتقوم بتنفيذ عدد من البرامج لمساعدة النساء وسن تشريع يجرم التمييز.
    The Russian Federation and the United Nations had implemented a number of joint projects in that field. UN لقد قام الاتحاد الروسي واﻷمم المتحدة بتنفيذ عدد من المشاريع المشتركة في هذا الميدان.
    NCW is implementing a number of programmes designed to advance women economically and increase their participation in the labour market. These include ongoing programmes and programmes created after the reformation of NCW. UN يقوم المجلس بتنفيذ عدد من البرامج التي تهدف إلى النهوض بالمرأة اقتصاديا وزيادة مشاركتها في سوق العمل منها ما هو مستمر ومنها ما تم استحداثه بعد إعادة تشكيل المجلس.
    98. UN-Women informed the Board that it was currently implementing a number of improvements in project management and project delivery. UN 98 - وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأنها تقوم حاليا بتنفيذ عدد من التحسينات على إدارة المشاريع.
    4. In the general environment of economic liberalization, his Government was implementing a number of special-assistance programmes for vulnerable groups such as the disabled, the elderly and unemployed youth. UN ٤ - وتابع قائلا إن حكومته تقوم، في البيئة العامة لتحرير الاقتصاد، بتنفيذ عدد من برامج المساعدة الخاصة للفئات المستضعفة مثل المعوقين والمسنين والعاطلين من الشباب.
    Bangladesh's Department of Social Services is implementing a number of programmes, both in urban and in rural areas, to ensure balanced socio-economic development of families. UN وتقوم إدارة الخدمات الاجتماعية في بنغلاديش بتنفيذ عدد من البرامج في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء، لضمان التنمية الاقتصادية الاجتماعية المتوازنة لﻷسر.
    Italy was committed to implementing a number of recommendations that had been made by the European Commission and the United Nations and was working in compliance with all relevant international human rights instruments. UN وإيطاليا ملتزمة بتنفيذ عدد من التوصيات التي قدمتها المفوضية الأوروبية والأمم المتحدة، وهي تعمل في امتثال لجميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة.
    This might be facilitated through the adoption of a governance or stability pact, which would commit all relevant actors and institutions to support the implementation of a number of agreed political, economic and social objectives. UN ويمكن تيسير هذا الأمر باعتماد ميثاق للحوكمة أو الاستقرار، يُلزم جميع الفعاليات والمؤسسات المعنية بتنفيذ عدد من الأهداف السياسية والاقتصادية والاجتماعية المتفق عليها.
    The Committee notes, however, that the report does not include sufficient reliable statistical data disaggregated by sex, and provides insufficient information relating to the implementation of a number of articles in the Convention. UN غير أن اللجنــة تلاحظ أن التقرير لم يتضمن ما يكفي من البيانات اﻹحصائية الموثوق بها والمفصلة حسب الجنس، كما أنه لا يوفر معلومات كافية فيما يتصل بتنفيذ عدد من مواد الاتفاقية.
    Our delegation would like to inform the General Assembly that Belarus has now carried out a number of elements on the strengthened safeguards system. UN ويود وفد بلادي أن يعلم الجمعية العامة بأن بيلاروس قامت بتنفيذ عدد من عناصر النظام المعزز للضمانات.
    With our help, Africa is carrying out a number of investment projects. UN وعن طريق مساعدتنا تقوم أفريقيا بتنفيذ عدد من المشاريع الاستثمارية.
    The Mission will implement a number of measures in order to reduce the overall funding requirements, while at the same time ensuring continuity of operations and effective support for the mandated tasks. UN وستقوم البعثة بتنفيذ عدد من التدابير لتخفيض احتياجات التمويل الإجمالية، مع كفالة استمرار العمليات والدعم الفعال للمهام الموكلة إليها في الوقت نفسه.
    During the reporting period, Task Force Mitrovica, which is part of the Mission's executive police capacity in the north of Kosovo, undertook a number of operations relating to organized and serious crime. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت الفرقة الخاصة لميتروفيتسا، التي تشكل جزءا من وحدة الشرطة التنفيذية التابعة للبعثة في شمال كوسوفو، بتنفيذ عدد من العمليات المتصلة بالجريمة المنظمة والخطيرة.
    As part of its recently adopted Strategic Plan, WMO is undertaking a number of activities for improving climate data, observations, forecasts and assessments relevant for adaptation. UN وتقوم المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، في إطار خطتها الاستراتيجية المعتمَدة مؤخراًً، بتنفيذ عدد من الأنشطة لتحسين البيانات والرصدات والتوقعات والتقييمات المناخية الهامة للتكيف.
    For its better implementation, the Ministry of Social Affairs in cooperation with other relevant organizations, agencies and nongovernmental organizations (NGOs) has launched a number of projects aimed, for example, at raising awareness about the Act and the pertinent issues in general. UN ولتنفيذ هذا القانون على وجه أفضل، شرعت وزارة الشؤون الاجتماعية بالتعاون مع المنظمات والوكالات والمنظمات غير الحكومية الأخرى ذات الصلة بتنفيذ عدد من المشاريع الغرض منها، على سبيل المثال، زيادة الوعي بالقانون وبالمسائل ذات الصلة بوجه عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more