"بتنفيذ ما" - Translation from Arabic to English

    • Implementation of the
        
    • implement the
        
    • implementing the
        
    • implement what
        
    • carrying out
        
    • the Implementation of
        
    • do as
        
    • do what I
        
    • to do what
        
    It is related to the Implementation of the so-called Tompo mining district investment project designated in the Scheme 2020. UN وتتعلق هذه الحلقة بتنفيذ ما يعرف بمشروع استثمار منطقة التعدين في تومبو المذكور في خطة عام 2020.
    It was therefore recommended that steps be taken to expedite the Implementation of the latter without further delay. UN ولذلك أوصي باتخاذ خطوات للتعجيل بتنفيذ ما لم يُنفذ بدون إبطاء.
    Furthermore, the reports on the Implementation of the instruments to which it was a party were under preparation. UN وعلاوة على ذلك، يجري العمل على إعداد التقارير المتعلقة بتنفيذ ما يكون البلد طرفاً فيه من صكوك.
    Romania recommended that the authorities implement the CESCR encouragement. UN وأوصت رومانيا السلطات بتنفيذ ما شجعت عليه اللجنة.
    At the same time, we ask Iraq to implement the remaining Security Council resolutions in a manner that guarantees a just solution to the problem of Kuwaiti prisoners of war and other detainees. UN وفي الوقت ذاته، فإن العراق مطالب بتنفيذ ما تبقى من قرارات مجلس اﻷمن، وبما يكفل حلا عادلا لقضية اﻷسرى الكويتيين وغيرهم.
    2. To entrust the specialized Arab organizations with responsibility for implementing the content of the plan, each in its area of competence; UN تكليف المنظمات العربية المتخصصة المعنية بتنفيذ ما ورد بالمخطط كل فيما يخصه.
    We are equally insistent in holding others to implement what had been agreed upon. UN وإننا نصر بالمثل على مطالبة الآخرين بتنفيذ ما تم الاتفاق عليه.
    It is my most fervent hope that this Conference, the first initiative on the Implementation of the decisions and commitments undertaken in the framework of Agenda 21, will produce satisfactorily concrete results. UN ويحدوني وطيد اﻷمل في أن يحقق هذا المؤتمر، وهو أول مبادرة تتصل بتنفيذ ما اتخذ من قرارات والتزامات في إطار جدول أعمال القرن ٢١، نتائج ملموسة مرضية.
    We welcome the commitment by both the new Government and the FMLN to the full Implementation of the remaining elements in the peace accords. UN وإننا نرحب بالتزام كل من الحكومة الجديدة وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بتنفيذ ما تبقى من عناصر اتفاقات السلم تنفيذا تاما.
    Noting the processes related to the Implementation of the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development, the acceleration of the Implementation of the Millennium Development Goals and the elaboration of the post2015 development agenda, UN وإذ تلاحظ العمليات المتصلة بتنفيذ ما جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وتسريع تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وإعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    With a view to furthering the shared interests of the Gulf Cooperation Council and its partners, the Council called for the Implementation of the outcomes of the joint ministerial-level meetings that had been held with States and economic groups. UN وجّه المجلس الأعلى بتنفيذ ما تم الاتفاق عليه في الاجتماعات الوزارية المشتركة مع الدول والمجموعات الاقتصادية، بما يحقق المصالح المشتركة لمجلس التعاون وشركائه.
    The incidence of malnutrition has been reduced through Implementation of the following measures: UN 198- هذا وقد تم خفض معدلات سوء التغذية وذلك بتنفيذ ما يلي:
    As the General Assembly is going to undertake the first review of the Millennium Declaration next year, we should seize the opportunity of our meeting today to renew our commitment to the prompt Implementation of the Declaration. UN وحيث أننا سنقوم خلال العام القادم بإجـراء الاستعراض الأول لإعلان الألفية، فإن علينا أن نغتنـم فرصـة لقائنـا اليوم لنجـدد الالتـزام بتنفيذ ما جاء في هذا الإعلان وعلى وجـه السرعة.
    The most complex challenge to the Kimberley Process's credibility in 2010 related to the Implementation of the so-called Swakopmund Decision and Joint Work Plan to address indications of non-compliance in Zimbabwe's Marange mining area. UN لقد كان التحدي الأكثر تعقيدا لمصداقية عملية كيمبرلي في عام 2010 مرتبطا بتنفيذ ما يسمى قرار سواكوبموند وخطة العمل المشتركة للتصدي لمؤشرات عدم الامتثال في منطقة مارانج للتعدين في زمبابوي.
    Syria calls for easing the suffering of the brotherly people of Iraq, while Iraq is required to implement the remaining Security Council resolutions in a manner ensuring a just solution to the issue of Kuwaiti prisoners. UN وفي الوقت ذاته فإن العراق مطالب بتنفيذ ما بقي من قرارات مجلس اﻷمن، وبما يكفل الحل العادل لقضية اﻷسرى الكويتيين.
    This should allow the parliament to implement the necessary political, legislative and institutional reforms as the country transitions from conflict to sustainable peace and development. UN ومن شأن ذلك أن يسمح للبرلمان بتنفيذ ما يلزم من الإصلاحات السياسية والتشريعية والمؤسسية أثناء انتقال البلد من مرحلة النزاع إلى السلام الدائم والتنمية المستدامة.
    It appreciated Palau's decision to sign core human rights instruments at the session of the General Assembly, thus demonstrating its engagement to implement the recommendations received. UN وأعربت الجزائر عن تقديرها لبالاو إذ قررت التوقيع على الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان في دورة الجمعية العامة، مبرهنةً بذلك على التزامها بتنفيذ ما تلقته من توصيات.
    17. The Ministry of Social Affairs and Labour is implementing the following projects in the context of the development plan. UN 17- كما تقوم وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل ضمن خطة التنمية بتنفيذ ما يأتي:
    JIU maintained contact with participating institutions with a view to ensuring that they applied the provisions of memorandums of understanding by which they committed themselves to implementing the recommendations that concerned them. UN وأشار إلى أن الوحدة أبقت على صلاتها مع المنظمات المشاركة للتأكد من تطبيقها لأحكام مذكرات التفاهم التي التزمت بموجبها بتنفيذ ما يعنيها من توصيات.
    Let the other party in the peace process go beyond rhetoric and truly implement what it committed itself to do. UN ونحن نهيب بالطرف الآخر في عملية السلام أن يقلل من الكلام إلى القيام فعلا بتنفيذ ما ألزم نفسه به.
    An additional risk is the ability of signatory parties to meet their financial obligations in carrying out the Doha Document and the possible reluctance of donors to fund its implementation. UN وثمة خطر إضافي يتصل بقدرة الأطراف الموقعة على الوفاء بالتزاماتها المالية المرتبطة بتنفيذ ما جاء في الوثيقة واحتمال عزوف الجهات المانحة عن تمويل ذلك التنفيذ.
    So do as I say, and she lives. Open Subtitles لذا قم بتنفيذ ما امليه عليه وهي سوف تعيش
    I stopped eating and then everyone had to do what I said. Open Subtitles لقد توقّفتُ عن تناول الطعام ومن ثم بدأ الجميع بتنفيذ ما أقوله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more