"بتنوع" - Translation from Arabic to English

    • diversity of
        
    • the diversity
        
    • diverse
        
    • variety
        
    • a diversity
        
    • diversity in
        
    • diversification
        
    • diversity and
        
    • diversified
        
    • of diversity
        
    In developing and implementing land management policies, diversity of the tenure and food production systems should be duly recognized. UN ولدى وضع سياسات إدارة الأراضي وتنفيذها، ينبغي الاعتراف على النحو الواجب بتنوع نظم الحيازة ونظم الإنتاج الغذائي.
    In that context, recognition of the diversity of youth is non-negotiable. UN وفي هذا السياق، الإقرار بتنوع الشباب أمر غير قابل للتفاوض.
    At the same time, the proposed rules were flexible enough to cater for the diversity of national legal systems. UN وفي نفس الوقت، يلاحظ أن القواعد المقترحة تتميز بقدر من المرونة يكفي للوفاء بتنوع النظم القانونية الوطنية.
    Malaysia had taken note of the diverse views expressed on the feasibility of establishing a regime governing universal acts. UN وقد أحاطت ماليزيا علماً بتنوع الآراء التي أُعرب عنها بشأن إمكانية إنشاء نظام ينظم جميع هذه الأعمال.
    CARICOM welcomes the variety and intensity of these efforts. UN ترحب الجماعة الكاريبية بتنوع وكثافة هذه الجهود.
    We acknowledge and respect the diversity of views, which is a reality. UN ونحن نقر بتنوع الآراء ونحترمها، وهي حقيقة واقعة.
    It is a pluricultural and multilingual country where indigenous peoples contribute to the diversity of languages and cultures. UN فهي دولة متعددة الثقافات واللغات تسهم فيها الشعوب الأصلية بتنوع لغاتها وثقافاتها.
    Recognizing the diversity of views expressed by States and the need for further consideration towards a better understanding of the scope and application of universal jurisdiction, UN وإذ تسلم بتنوع الآراء التي أعربت عنها الدول وبضرورة مواصلة النظر في تحسين تفهم نطاق الولاية القضائية العالمية وتطبيقها،
    Indeed, a culture of peace can be enhanced only by the diversity of traditions and their peaceful cohabitation. UN وفي الحقيقة، لا يمكن ترسيخ ثقافة السلام إلا بتنوع التقاليد وتعايشها السلمي.
    Her country had a huge diversity of habitats, making for rich albeit threatened biodiversity. UN ويتمتع بلدها بتنوع ضخم من الموائل، مما يجعله غنيا بالتنوع البيولوجي وإن كان هذا التنوع مهددا.
    He welcomed the recognition elsewhere in the draft, for example in draft article 9, of the diversity of international organizations and their rules. UN ورحب بالاعتراف الوارد في جزء آخر من المشروع، على غرار مشروع المادة 9، بتنوع المنظمات الدولية وقواعدها.
    Honduras recognized the diversity of its population in a presidential order of 1994 establishing its multicultural, multilingual nature. UN وأقرت هندوراس بتنوع سكانها في أمر رئاسي صادر في عام 1994 يكرَّس تعدديتهم الثقافية واللغوية.
    It is crucial to build a world where the diversity of economic, political, social and cultural approaches is recognized and respected. UN فمن الأساسي أن نبني عالما يعترف بتنوع المنظورات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية ويحترمها.
    A multi-polar world means a messier world with a diversity of political systems, values and worldviews. UN ويعني وجود عالم متعدد الأقطاب عالما أكثر اضطرابا يتسم بتنوع النظم السياسية والقيم والآراء العالمية.
    The diversity of national development contexts across the five regions, security risks, and potential resource constraints will influence the success of this function. UN وسيتأثر نجاح هذه المهمة بتنوع سياقات التنمية الوطنية عبر المناطق الخمس، والمخاطر الأمنية، وما يمكن أن ينشأ من قيود متعلقة بالموارد.
    Dutch society encompassed a diverse range of ideologies, beliefs, lifestyles and value systems. UN ويتميز المجتمع الهولندي بتنوع كبير في الأيديولوجيات والمعتقدات وطرق الحياة ومجموعة القيم.
    On the contrary, in cases where the media offer a great variety of views and opinions, it is more likely that racist or nationalist ideology will have a more limited impact on the population. UN وعلى العكس من ذلك، فإن أثر الإيديولوجيا العنصرية أو الوطنية على السكان يكون على الأرجح محدوداً بدرجة أكبر في الحالات التي تسمح فيها وسائط الإعلام بتنوع الآراء والمواقف تنوعا شديدا.
    The global environment is one of diversity in culture, religion, political system and economic conditions. UN وتتسم البيئة العالمية بتنوع الثقافات والأديان والنظم السياسية والظروف الاقتصادية.
    The question was how to achieve the desirable level of export diversification. UN والسؤال المطروح هو كيف يمكن الارتقاء بتنوع الصادرات إلى المستوى المنشود.
    Small island developing States are noted for their species diversity and endemism. UN إن الدول الجزرية الصغيرة النامية معروفة بتنوع السلالات وأشكال التوطن فيها.
    While Egypt is an oil-exporting country, its economy is fairly diversified and oil revenues do not account for a dominant part of the total government revenues. UN ومصر من البلدان المصدرة للنفط، ومع هذا، فإن اقتصادها يتسم بتنوع معقول، وإيرادات النفط لديها لا تشكل عنصرا غالبا من إجمالي اﻹيرادات الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more