"بتهيئة بيئة" - Translation from Arabic to English

    • to create an environment
        
    • by creating an environment
        
    • Establishment of an Enhanced Environment
        
    • of creating a
        
    • to creating a
        
    Governments had an obligation to create an environment conducive to dialogue. UN وأن على الحكومات التزاما بتهيئة بيئة مواتية للحوار.
    This new context was promoted in the United Nations Millennium Declaration, which pledged to create an environment conducive to development and to the elimination of poverty. UN وكان إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية قد شجع على إيجاد السياق الجديد، حيث تعهد بتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية وللقضاء على الفقر.
    It should include a section on reporting obligations which spelled out the rationale for and purpose of reporting, and must also spell out the State's obligation to create an environment where NGO activism could take place freely. UN وكذلك ينبغي لها أن تتضمن فرعا عن التزامات الإبلاغ من شأنه أن يوضح مبررات ومقاصد عملية الإبلاغ هذه، وأن يبين أيضا التزام الدولة بتهيئة بيئة مواتية لممارسة نشاطية المنظمات غير الحكومية دون قيد.
    The international community must eliminate the root causes of the problems affecting children, in particular by creating an environment favourable to their healthy development. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يزيل الأسباب الجذرية للمشكلات المؤثرة على الأطفال، لا سيما بتهيئة بيئة مواتية لنمائهم نماءً صحياً.
    Efforts of the national committees to build commitment to create an environment conducive to microfinance institutions and microentrepreneurs included building networks, mobilizing resources, holding workshops and addressing barriers in a country's legal framework. UN ومن بين الجهود التي قامت بها اللجان الوطنية لضمان الالتزام بتهيئة بيئة مواتية لمؤسسات التمويل الصغير وأصحاب المشاريع الصغيرة إنشاء الشبكات، وحشد الموارد، وتنظيم حلقات العمل، وتذليل العقبات ضمن الإطار القانوني للبلد.
    UNCTAD should continue to provide developing countries with policy-making assistance in the area of e-commerce, including guidance on ways to create an environment conducive to the functional development of e-business. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل تقديم المساعدة للبلدان النامية في رسم السياسات العامة في مجال التجارة الإلكترونية، بما في ذلك تقديم الإرشادات بشأن السبل الكفيلة بتهيئة بيئة مواتية للتطوير الوظيفي للأعمال التجارية الإلكترونية.
    The mission noted that the 2015 elections would be a test for Burundi's peace consolidation efforts and stability, underlining the need for all stakeholders to create an environment conducive to credible, inclusive and peaceful elections. UN وأشارت البعثة إلى أن انتخابات عام 2015 ستكون اختبارا لجهود توطيد دعائم السلام والاستقرار في بوروندي، وأكدت ضرورة قيام جميع أصحاب المصلحة بتهيئة بيئة مؤاتية لإجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية وشاملة للجميع.
    To fulfil its obligation to create an environment in which the child was protected, her Government continued to ensure universal access to education and had worked tirelessly with partners to improve school enrolment rates and attain gender parity in schools. UN ولكي تفي حكومتها بالتزاماتها بتهيئة بيئة يتمتع فيها الأطفال بالحماية، تواصل حكومتها كفالة حصول الجميع على التعليم وعملت بلا كلل مع الشركاء لتحسين معدلات الالتحاق بالمدارس وتحقيق المساواة بين الجنسين في المدارس.
    " 2. Underlines the utmost importance of implementing the resolve in the Millennium Declaration to create an environment -- at the national and global levels alike -- which is conducive to development and to the elimination of poverty, inter alia, through good governance within each country, as well as good governance at the international level and transparency in the financial, monetary and trading systems; UN " 2 - يؤكد الأهمية البالغة لتنفيذ القرار المتعلق بإعلان الألفية القاضي بتهيئة بيئة - على الصعيدين الوطني والعالمي على السواء - مواتية للتنمية والقضاء على الفقر، بجملة أمور تشمل توافر الحكم الرشيد في كل بلد ووجود حكم رشيد على الصعيد الدولي وتوافر الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية؛
    " 9. Urges Governments, with the assistance of relevant agencies, funds and programmes of the United Nations system and intergovernmental and non-governmental organizations, to create an environment and conditions that will take care of and support children orphaned by AIDS; UN " 9 - تحث الحكومات على أن تقوم، بمساعدة من الوكالات والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة، بتهيئة بيئة وظروف ترعى الأطفال الذين أصبحوا يتامى بسبب الإيدز وتشد من أزرهم؛
    (c) Take measures to create an environment that would allow for fuller development of the child and the protection of children against all forms of abuse. UN (ج) اتخاذ التدابير الكفيلة بتهيئة بيئة تسمح بنمو الطفل على الوجه الأكمل وحماية الأطفال من التعرض لأي شكل من أشكال الإساءة.
    124.39 Counter the trend of repressing free speech, including restrictions on media outlets, and take concrete steps to meet its obligation to create an environment that fosters freedom of expression (Norway); UN 124-39 مناهضة النزوع إلى قمع حرية التعبير المتمثل في فرض قيود على وسائط الإعلام ضمن جملة أمور أخرى، واتخاذ خطوات ملموسة للوفاء بالتزامها بتهيئة بيئة تعزز حرية التعبير (النرويج)؛
    11. In the Kurdistan region, since 11 July, ruling and opposition parties have suspended negotiations on reforms mainly because of demands from opposition parties (Goran, the Kurdish Islamic Union and the Kurdish Islamic Group) to create an environment conducive to dialogue prior to the actual negotiations. UN 11 - وفي إقليم كردستان، علقت الأحزاب الحاكمة وأحزاب المعارضة، منذ 11 تموز/يوليه، مفاوضاتهما بشأن الإصلاحات، وذلك أساسا بسبب مطالب أحزاب المعارضة (كوران والاتحاد الإسلامي الكردستاني والجماعة الإسلامية في كردستان) بتهيئة بيئة مؤاتية للحوار قبل المفاوضات الفعلية.
    4. Also reaffirms the commitment to create an environment at both the national and the global levels that is conducive to development and to the elimination of poverty through, inter alia, good governance within each country and at the international level, transparency in the financial, monetary and trading systems and commitment to an open, equitable, rule-based, predictable and nondiscriminatory multilateral trading and financial system; UN 4 - تؤكد من جديد أيضا الالتزام بتهيئة بيئة على الصعيدين الوطني والعالمي على السواء تؤدي إلى تحقيق التنمية والقضاء على الفقر بوسائل شتى منها الحكم الرشيد داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي والشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية والالتزام بنظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والعدل والاستناد إلى القواعد، يمكن التنبؤ به ويخلو من التمييز؛
    4. Also reaffirms the commitment to create an environment at both the national and the global levels that is conducive to development and to the elimination of poverty through, inter alia, good governance within each country and at the international level, transparency in the financial, monetary and trading systems and commitment to an open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading and financial system; UN 4 - تؤكد من جديد أيضا الالتزام بتهيئة بيئة على الصعيدين الوطني والعالمي على السواء تؤدي إلى تحقيق التنمية والقضاء على الفقر بوسائل شتى منها الحكم الرشيد داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي والشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية والالتزام بنظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والعدل والاستناد إلى القواعد، ويمكن التنبؤ به ويخلو من التمييز؛
    3. Reaffirms also the commitment to create an environment at both the national and global levels that is conducive to development and to the elimination of poverty through, inter alia, good governance within each country and at the international level, transparency in the financial, monetary and trading systems and commitment to an open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading and financial system; UN 3 - تؤكد من جديد أيضا الالتزام بتهيئة بيئة على الصعيدين الوطني والدولي تساعد على التنمية والقضاء على الفقر بوسائل شتى، منها الحكم الرشيد داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي، والشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية والالتزام بنظام تجاري ومالي متعدد الأطراف مفتوح وعادل وقائم على قواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي؛
    " 5. Reaffirms the commitment to create an environment at both the national and the global levels that is conducive to development and to the elimination of poverty, inter alia, good governance within each country and, at the international level, transparency in the financial, monetary and trading systems and commitments to an open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading and financial system; UN " 5 - تؤكد من جديد أيضا الالتزام بتهيئة بيئة على الصعيدين الوطني والعالمي على السواء، تساعد على التنمية والقضاء على الفقر بوسائل شتى، منها الحكم الرشيد داخل كل بلد، وعلى الصعيد الدولي، الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية، والالتزام بنظام تجاري ومالي متعدد الأطراف مفتوح وعادل تحكمه قواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي؛
    This will be achieved by creating an environment conducive to enterprise and trade rather than through a reliance on continued outside assistance. UN وسوف يتحقق ذلك بتهيئة بيئة تفضي الى إقامة المشاريع والتبادل التجاري، بدلا من الاعتماد على المساعدة المستمرة من الخارج.
    It was incumbent on adults to make those goals a reality, especially by creating an environment conducive to peace, security, economic and social development and good governance. UN ومن الواجب على الكبار جعل هذه الأهداف حقيقة واقعة، ولا سيما بتهيئة بيئة مفضية إلى السلم، والأمن والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والإدارة الرشيدة.
    b. Act on Establishment of an Enhanced Environment for Youth's Safe and Secure Internet Use and Establishment of the Second Basic Plan and Ordinances UN (ب) القانون الخاص بتهيئة بيئة جيدة لاستخدام الشباب للإنترنت بطريقة آمنة ومأمونة، ووضع الخطة الأساسية الثانية، والمراسيم
    The Committee urges the State party to extend its programme of creating a barrier-free, accessible environment to cover cultural and leisure facilities. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على توسيع نطاق برنامجها المتعلق بتهيئة بيئة خالية من العقبات، وميسورة الوصول، ليشمل المرافق الثقافية والترفيهية.
    It greatly appreciated the support provided by UNICEF and remained fully committed to creating a favourable environment for all children. UN وأعربت عن تقدير بلدها البالغ للدعم المقدم من اليونيسيف، وعن استمرار التزامها الكامل بتهيئة بيئة مواتية لجميع الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more