"بتواتر أكبر" - Translation from Arabic to English

    • more frequently
        
    • more frequent
        
    • more often
        
    • with greater frequency
        
    Citizens were more open-minded and had a greater awareness of gender issues, and violence was being reported more frequently. UN ولقد أصبح المواطنون أكثر انفتاحاً وزاد وعيهم بالقضايا الجنسانية، وأصبح الناس يبلغون بتواتر أكبر عن حالات العنف.
    The Committee meets at least twice a year or more frequently, as required. UN وتجتمع اللجنة مرتين سنوياً على الأقل، أو بتواتر أكبر حسب الاقتضاء.
    These new systems will permit field managers to more frequently assess the effectiveness and impact of their activities. UN وستتيح هذه النظم الجديدة للمدراء الميدانيين تقدير فعالية أنشطتهم وأثرها بتواتر أكبر.
    During the review process there had been much more frequent reference to treaty body recommendations than had been anticipated. UN ذلك أنه خلال عملية الاستعراض أُشير إلى توصيات لجان المعاهدات بتواتر أكبر مما كان متوقعاً.
    In the last decade the Security Council has made much more frequent use of sanctions. UN لقد استخدم مجلس الأمن الجزاءات بتواتر أكبر خلال العقد الماضي.
    Thirdly, the general membership of the United Nations should have the potential to be represented on the Council more often. UN ثالثا، ينبغي أن تتوفر اﻹمكانية لدى جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ﻷن تمثل في المجلس بتواتر أكبر.
    It has been proposed in the past to use Article 31 of the Charter more frequently. UN وكان هناك اقتراح في الماضي باللجوء إلى استعمال المادة 31 من الميثاق بتواتر أكبر.
    The Committee should meet more frequently. UN وينبغي للجنة التنظيمية أن تجتمع بتواتر أكبر.
    Larger countries have always participated more frequently than smaller ones as non-permanent members of the Council. UN وتشارك البلدان الكبرى كأعضاء غير دائمين في المجلس دائما بتواتر أكبر من البلدان الصغرى.
    Human rights laws now figure more frequently in criminal trials. UN ويجري التطرق الآن بتواتر أكبر إلى قوانين حقوق الإنسان خلال المحاكمات الجنائية.
    Today's world civilization unfortunately is ever more frequently obliged to counter various challenges and threats, which are global in nature. UN من سوء الطالع أن حضارة العالم تجبر اليوم بتواتر أكبر على مواجهة شتى التحديات والأخطار وذات طابع عالمي.
    In recent years, concern over the increasing possibility of the use of nuclear weapons has been expressed more frequently. UN وخلال السنوات الأخيرة، أعرب بتواتر أكبر عن القلق إزاء تزايد إمكانية استخدام الأسلحة النووية.
    However, if we want to ensure substantive discussions among the entire United Nations membership, we need the intergovernmental negotiations to be held more frequently. UN مع ذلك، إذا أردنا أن نضمن مناقشات موضوعية بين جميع أعضاء الأمم المتحدة، فإننا نحتاج إلى عقد المفاوضات الحكومية الدولية بتواتر أكبر.
    It might be useful to update the Messengers of Peace website more frequently with information on their activities. UN وقد يكون من المفيد استكمال الموقع الشبكي لرسل السلام بتواتر أكبر بمعلومات عن أنشطتهم.
    Unemployed immigrants participate in labour market schemes more frequently than other unemployed persons. UN ويشترك المهاجرون العاطلون في مخططات سوق العمل بتواتر أكبر من الحال بالنسبة لغيرهم من العاطلين.
    The United Nations should have more frequent recourse to the Court's advisory jurisdiction. UN وينبغي أن تلجأ الأمم المتحدة بتواتر أكبر إلى الولاية الاستشارية للمحكمة.
    In 2011, occasional tobacco experimentation and consumption became for the first time more frequent among girls, though 32.7 of boys and 30.2 per cent of girls are daily smokers, and 9.6 of boys and 5.8 per cent of girls smoke at least ten cigarettes per day. UN وفي عام 2011 وللمرة الأولى، أصبحت تجربة التبغ واستخدامه من حين لآخر أشد وضوحا لدى الفتيات، وإن استمر الفتيان في التدخين بتواتر أكبر: فـ 32,7 في المائة من الفتيان في الواقع يعترفون بالاستخدام اليومي، في مقابل 30,2 في المائة من الفتيات.
    Internal oversight mechanisms, such as Auditor General reports, should be strengthened, with the compilation of more frequent reports issued in a more timely fashion. UN ويجب تعزيز آليات الرقابة الداخلية، مثل تقارير المراجع العام للحسابات، بتجميع التقارير التي تصدر بتواتر أكبر بتوقيت أفضل.
    But mistrust and misunderstanding prohibit us from working together more often. UN لكن الريبة وسوء الفهم يمنعان عملنا معا بتواتر أكبر.
    Women are more often engaged in part-time work compared with men. UN وتوظَّف النساء للعمل غير المتفرغ بتواتر أكبر من الرجال.
    These interim measures are potential access points that should be used more often by journalists who are under threat. UN وهذه التدابير المؤقتة هي مداخل ممكنة ينبغي استخدامها بتواتر أكبر من جانب الصحفيين الذين يواجهون تهديدات.
    These maps were generated with greater frequency as the territorial division of the country approached 51:49. UN وتوالى إصدار هذه الخرائط بتواتر أكبر عندما قاربت نسبة انقسام أراضي البلد ٥١:٤٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more