"بتوافر التمويل" - Translation from Arabic to English

    • availability of funding
        
    • to funding
        
    • available funding
        
    • availability of funds
        
    • funding availability
        
    It was agreed that, subject to the availability of funding, the guide will also be made available in French and Portuguese. UN واتُفق على أن يتاح الدليل أيضاً باللغتين الفرنسية والبرتغالية رهناً بتوافر التمويل.
    These activities will take place in 2010 subject to the availability of funding. UN ورهناً بتوافر التمويل سوف تُنفَّذ هذه الأنشطة في عام 2010.
    Similar national workshops are planned for several other landlocked countries, subject to the availability of funding. UN ومن المخطط عقد حلقات تدارس وطنية مماثلة لصالح العديد من البلدان الأخرى غير الساحلية رهنا بتوافر التمويل.
    The organization of the Regional Courses is subject to funding. UN وتنظيم الدورات الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل.
    The organization of the Regional Courses is subject to funding. UN وتنظيم الدورات الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل.
    Paragraph 1 of the decision requested the Secretariat to initiate activities to promote guidelines on best available techniques and best environmental practices through awareness raising, information dissemination and publicity at regional, subregional and national levels, subject to available funding. UN وطلبت الفقرة 1 من المقرر الأمانة أن تستحدث أنشطة للترويج للمبادئ التوجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية من خلال إزكاء الوعي ونشر المعلومات والدعاية على المستويات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية، رهناً بتوافر التمويل.
    The CGE, with the assistance of the secretariat, will further explore this avenue, subject to the availability of funds. UN وسيمضي فريق الخبراء الاستشاري، بمساعدة من الأمانة، في استكشاف هذه الإمكانية رهناً بتوافر التمويل.
    Others noted that this prioritization should not be linked to the availability of funding. UN ولاحظ مشاركون آخرون أن تحديد الأولوية هذا يجب ألا يُربط بتوافر التمويل.
    This arrangement would be implemented in a flexible manner subject to availability of funding. UN وسينفذ هذا الترتيب بطريقة مرنة رهنا بتوافر التمويل.
    For Article 5 Parties, compliance with the obligations of the Protocol was linked to the availability of funding from the Fund; UN يرتبط الامتثال لالتزامات البروتوكول بالنسبة لأطراف المادة 5 بتوافر التمويل من الصندوق؛
    Regional meetings may be held during the intersessional periods, subject to availability of funding. UN ويجوز عقد اجتماعات إقليمية أثناء الفترات الفاصلة بين الدورات، رهناً بتوافر التمويل.
    Subject to the availability of funding from donors, UNAMI will seek to carry out the following activities: UN ورهنا بتوافر التمويل من الجهات المانحة، ستسعى بعثة الأمم المتحدة إلى الاضطلاع بالأنشطة التالية:
    UNICEF is already providing assistance in this area and could absorb additional responsibilities, subject to the availability of funding and capacity. UN وتوفر اليونيسيف بالفعل المساعدة في هذا المجال ويمكنها تحمل مسؤوليات إضافية رهنا بتوافر التمويل والقدرات.
    The video will be available in various languages, including local languages, subject to availability of funding. UN وسيكون هذا الشريط متاحا بلغات مختلفة، بما في ذلك اللغات المحلية، رهنا بتوافر التمويل.
    Training sessions will be held at United Nations Headquarters, at the United Nations Office at Geneva and possibly at the headquarters of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in Paris, subject to the availability of funding. UN وستُعقد دورات تدريبية في مقر الأمم المتحدة وفي مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وربما في مقر منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في باريس، رهنا بتوافر التمويل.
    7. Notes that the estimated resource projections above are subject to the availability of funding. UN 7- تلاحظ أنَّ التوقُّعات بشأن الموارد المقدَّرة الواردة أعلاه مرهونة بتوافر التمويل.
    7. Notes that the estimated resource projections above are subject to the availability of funding. UN 7- تلاحظ أنَّ التوقعات بشأن الموارد المقدَّرة الواردة أعلاه مرهونة بتوافر التمويل.
    The organization of the Regional Courses is subject to funding. UN وتنظيم الدورات الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل.
    The organization of the Regional Courses is subject to funding. UN وتنظيم الدورات الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل.
    The organization of the Regional Courses is subject to funding. UN وتنظيم الدورات الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل.
    76. With support from UNODC, the Economic and Financial Crimes Commission Academy in Nigeria has considered initiating a summer academy programme for West and Central Africa in 2015, subject to available funding. UNODC also supported an exchange between the Academy and IACA in June 2014 to learn from the experience of IACA in running the annual anti-corruption summer academy. UN ٧٦- وبدعم من المكتب، نظرت أكاديمية اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية في نيجيريا في استهلال برنامج للأكاديمية الصيفية لصالح غرب ووسط أفريقيا في عام 2015، رهناً بتوافر التمويل.كما دعم المكتب تبادلاً بين الأكاديمية والأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد في حزيران/ يونيه 2014 للاستفادة من خبرة الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد في إدارة الأكاديمية الصيفية السنوية لمكافحة الفساد.
    3.5.(c).04 Forty fellowships for African and Asian experts to attend two policy seminars (subject to availability of funds); UN ٣-٥-)ج(-٤ أربعون زمالة لخبراء من افريقيا وآسيا لحضور حلقتين دراسيتين عن السياسات )رهنا بتوافر التمويل
    All contracts are fixed-term and limited to UNITAR and directly linked to funding availability; UN وجميع العقود محددة اﻷجل وقاصرة على المعهد ومرتبطة بتوافر التمويل مباشرة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more