"بتوافر الموارد" - Translation from Arabic to English

    • availability of resources
        
    • available resources
        
    • availability of funds
        
    • of resource availability
        
    • availability of funding
        
    • on resource availability
        
    • the availability of financial resources
        
    Type of course: E-learning, facilitated by an instructor, subject to the availability of resources UN نوع الدورة: تعلّم إلكتروني بمساعدة مدرب، رهناً بتوافر الموارد
    Accordingly, Parties agreed that this review could be implemented before the entry into force of the amendment, subject to the availability of resources. UN وعليه، اتفقت الأطراف على إمكانية وضع هذا الاستعراض موضع التنفيذ قبل دخول التعديل حيز النفاذ، رهنا بتوافر الموارد.
    The workshop would be held subject to the availability of resources and during a UNFCCC session. UN وستعقد حلقة العمل رهناً بتوافر الموارد وخلال عقد دورة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Type of course: E-learning, facilitated by an instructor, subject to the availability of resources UN نوع الدورة: تعلّم إلكتروني بمساعدة مدرب، رهناً بتوافر الموارد
    Furthermore, the realization of the right to health is assumed to be dependent on available resources. UN كما أن إعمال الحق في الصحة يفترض أن يكون مرهونا بتوافر الموارد.
    Three to four pilot projects are expected to be initiated in early 2011, subject to the availability of resources. UN ويُتوقع أن تبدأ في مستهل عام 2011 ما بين ثلاثة وأربعة مشاريع، رهناً بتوافر الموارد اللازمة.
    The Secretariat is obliged to deliver the results established thereby, subject to availability of resources and constraints posed by external factors beyond its control. UN والأمانة العامة ملزمة بتحقيق النتائج المحددة على هذا النحو، رهنا بتوافر الموارد وبما تفرضه العوامل الخارجية من قيود لا قبل لها بها.
    The amount is subject to the availability of resources and to the condition that estimates of income and expenditure made in this plan continue to be valid; UN وهذا المبلغ مرهون بتوافر الموارد وبشرط استمرار صحة تقديرات الإيرادات والنفقات الواردة في هذه الخطة؛
    These should not have included language on the availability of resources. UN كان يجب ألا تتضمنا أي عبارات تتعلق بتوافر الموارد.
    These should not have included language on the availability of resources. UN كان يجب ألا تتضمنا أي عبارات تتعلق بتوافر الموارد.
    The constraints confronted in such operations are related mainly to the availability of resources and the capacity for rapid response. UN والصعوبات التي تواجه في مثل هذه العمليات تتعلق بصورة رئيسية بتوافر الموارد والقدرة على الاستجابة السريعة.
    There are at present 11 additional countries which have requested such reviews and whose requests are under consideration, pending the availability of resources. UN وهناك في الوقت الحاضر أحد عشر بلدا طلبت تلك الاستعراضات ولا تزال طلباتها قيد النظر رهنا بتوافر الموارد.
    Such modifications will be completed subject to the availability of resources to make the changes in IMIS. UN وسيجري استكمال هذه التعديلات رهنا بتوافر الموارد اللازمة ﻹجراء التغييرات في النظام.
    Such modifications will be completed subject to the availability of resources to make the changes in IMIS. UN وسيجري استكمال هذه التعديلات رهنا بتوافر الموارد اللازمة ﻹجراء التغييرات في النظام.
    Among these changes are the replacement of capital stock with environmentally sound technologies, depending on the availability of resources. UN ومن بين هذه التحديات استبدال حصص رأس المال بالتكنولوجيات السليمة بيئيا، رهنا بتوافر الموارد.
    It requested the SBSTA, under the guidance of its Chair and with the assistance of the secretariat, to coordinate the implementation of the programme of work, subject to the availability of resources. UN وطلب إلى الهيئة الفرعية، بتوجيه من رئيسها وبمساعدة الأمانة، تنسيق تنفيذ برنامج العمل، رهناً بتوافر الموارد.
    In the light of the scope of its tasks and the limited time available for concluding its work, the Working Group decided to seek external assistance, subject to the availability of resources. UN وفي ضوء نطاق مهامه وضيق الوقت المتاح له لإتمام عمله، قرر الفريق طلب مساعدة خارجية وذلك رهنا بتوافر الموارد.
    Although the Government accepted these recommendations, it limits its implementation to the availability of resources and support from the international community. UN وبالرغم من قبول الحكومة هذه التوصيات فإنها مقيدة في تنفيذها بتوافر الموارد والدعم من المجتمع الدولي.
    He noted, however, that the development or acquisition of specialized software would be subject to the availability of resources. UN أن الأمين العام يلاحظ أن استحداث أو اقتناء هذه البرامجيات المتخصصة سيكون مرهونا بتوافر الموارد.
    Subject to available resources, all persons in Saint Vincent and the Grenadines are entitled to receive an education appropriate to their needs. UN ويحق لجميع الأشخاص في سانت فنسنت وجزر غرينادين، الحصول على التعليم المناسب لاحتياجاتهم، رهنا بتوافر الموارد.
    Other countries may be included at a later stage subject to availability of funds. UN وقد تُدرج بلدان أخرى في مرحلة لاحقة رهناً بتوافر الموارد.
    This department is continuing to build capacity in data collection and analysis of resource availability and sources of finance. UN وتستمر هذه اﻹدارة في بناء قدرة لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بتوافر الموارد ومصادر التمويل.
    It requested the Secretariat, subject to the availability of funding, to continue its work and to develop further the programmes for sustainable ship recycling in conjunction with other bodies, in particular the International Maritime Organization (IMO) and the International Labour Organization, and to report thereon to the Open-ended Working Group at its ninth meeting and to the Conference of the Parties at its twelfth meeting. UN وطلب إلى الأمانة، أن تواصل عملها، رهناً بتوافر الموارد المالية، وأن تمضي في تطوير برامج للتفكيك المستدام للسفن بالتنسيق مع الهيئات الأخرى، وعلى وجه الخصوص المنظمة البحرية الدولية، ومنظمة العمل الدولية، وأن تقدم تقريراً بذلك إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه التاسع وإلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر.
    Low - There are a small number of vehicles over a large area; it would also be dependent on resource availability. UN منخفضة - هناك عدد ضئيل من المركبات عبر مساحة واسعة، وسوف تكون الصفة العملية مرتبطة أيضاً بتوافر الموارد.
    Landlocked and transit developing countries have continued to make significant investments in their infrastructure development, subject to the availability of financial resources. UN واستمرت البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في القيام باستثمارات كبيرة لتنمية هياكلها الأساسية رهنا بتوافر الموارد المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more