"بتوزيع الموارد" - Translation from Arabic to English

    • distribution of resources
        
    • allocation of resources
        
    • resource allocation
        
    • resource distribution
        
    15.15 The estimated distribution of resources under this section for the biennium 2010-2011 is as shown in table 15.4. UN 15 -15 ترد التقديرات المتعلقة بتوزيع الموارد المدرجة في إطار هذا الباب لفترة السنتين 2010-2011 في الجدول15-4.
    State intervention in the Maltese state is high with the distribution of resources catering for the needs of the public. UN والتدخل الحكومي في الحالة المالطية كبير بتوزيع الموارد التي تلبي احتياجات الجمهور.
    It is also concerned by the absence of a regulating and monitoring mechanism to ensure appropriate distribution of resources to children by local authorities. UN ويقلقها كذلك عدم وجود آلية تنظيمية ورصدية لضمان قيام السلطات المحلية بتوزيع الموارد على الأطفال توزيعاً سليماً.
    It is sometimes suggested that matters involving the allocation of resources should be left to the political authorities rather than the courts. UN ويقترح أحيانا ترك أمر البت في المسائل المتعلقة بتوزيع الموارد للسلطات السياسية بدلا من تركه للمحاكم.
    These recommendations, however, may also carry modest implications for the allocation of resources which will need to be addressed. UN بيد أن هذه التوصيات قد تنطوي أيضا على آثار متواضعة فيما يتعلق بتوزيع الموارد سيتعين تناولها.
    Budgeting was subordinated to planning, and that caused gaps between development policy planning and resource allocation decisions. UN وكانت الميزنة تخضع للتخطيط مما أدى الى فجوات في تخطيط السياسة اﻹنمائية والقرارات المتعلقة بتوزيع الموارد.
    The controversy is related to the possible adverse effects of such policies on efficient resource allocation. UN ويتعلق الجدل بالآثار الضارة التي يمكن أن تلحقها هذه السياسات بتوزيع الموارد توزيعاً يتسم بالكفاءة.
    Particular attention should be given to the fundamental questions of resource distribution and technical regulations. UN وينبغي إيلاء أهمية خاصة للمسائل اﻷساسية المتعلقة بتوزيع الموارد والترتيبات التقنية.
    We must keep striving to accomplish more internal equity in the distribution of resources and burdens. UN وعلينا أن نسعى جاهدين لتحقيق قدر أكبر من اﻹنصاف داخليا فيما يتعلق بتوزيع الموارد واﻷعباء.
    It is also concerned by the absence of a regulating and monitoring mechanism to ensure appropriate distribution of resources to children by local authorities. UN ويقلقها كذلك عدم وجود آلية تنظيمية ورصدية لضمان قيام السلطات المحلية بتوزيع الموارد على اﻷطفال توزيعا سليما.
    Data needs to be collected regarding the distribution of resources within the household taking into account its decision-making structure and composition. UN يجب جمع البيانات المتعلقة بتوزيع الموارد داخل الأسرة المعيشية مع مراعاة هيكلها لاتخاذ القرارات وتكوينها.
    However, in as much as this is the case, the quality and availability of health services is affected by the distribution of resources. UN غير أن جودة الخدمات الصحية وتوافرها، رغم أن الحال كذلك، يتأثران بتوزيع الموارد.
    Economic development in tandem with distribution of resources and the political will to raise the status of women are important factors for reduced fertility in the long run. UN إن التنمية الاقتصادية المقرونة بتوزيع الموارد واﻹرادة السياسية لرفع مكانة المرأة هي من العوامل الهامة في انخفاض الخصوبة على المدى البعيد.
    The Group encouraged the Secretariat to seek a better balance in the distribution of resources by thematic area and geographical area. UN وأفاد بأنَّ المجموعة تشجع الأمانة على السعي إلى إيجاد توازن أفضل فيما يتعلق بتوزيع الموارد على المجالات المواضيعية الثلاثة والمناطق الجغرافية.
    4.28 The distribution of resources for policymaking organs is reflected in table 4.9 below. UN 4-28 ويرد في الجدول 4-9 أدناه كشف بتوزيع الموارد اللازمة لأجهزة تقرير السياسات.
    It is sometimes suggested that matters involving the allocation of resources should be left to the political authorities rather than the courts. UN ويقترح أحيانا ترك أمر البت في المسائل المتعلقة بتوزيع الموارد للسلطات السياسية بدلا من تركه للمحاكم.
    Nor did it indicate the link between the results of evaluations and the allocation of resources. UN كما أنه ليست هنالك إشارة إلى الصلات التي تربط نتائج التقييم بتوزيع الموارد.
    It is sometimes suggested that matters involving the allocation of resources should be left to the political authorities rather than the courts. UN ويقترح أحيانا ترك أمر البت في المسائل المتعلقة بتوزيع الموارد للسلطات السياسية بدلا من تركه للمحاكم.
    But there is still substantial room for useful priority setting related to resource allocation. UN غير أنه لا يزال من الممكن إلى حد كبير تحديد الأولويات على نحو مفيد ومرتبط بتوزيع الموارد.
    164. The existing systems for reporting and evaluating the performance of programmes have no practical impact on future plans and resource allocation decisions. UN 164 - ولا تتسم النظم القائمة للإبلاغ عن أداء البرامج وتقييمه بأي أثر عملي في الخطط والقرارات المستقبلية المتعلقة بتوزيع الموارد.
    In the opinion of Office of Internal Oversight Services, workload data needs to be clearly defined relative to specific productivity standards, appropriate systems should be implemented for accumulating and analysing productivity data, and performance reports should be developed to support resource allocation decisions. UN وفي رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن البيانات المتعلقة بحجم العمل بحاجة إلى تحديدها تحديدا واضحا بالنسبة إلى معايير للإنتاجية محددة، كما يتعين تنفيذ نُظم ملائمة لجمع وتحليل بيانات الإنتاجية وتطوير تقارير الأداء لدعم القرارات المتعلقة بتوزيع الموارد.
    Consequently, a gender dimension has been absent from macroeconomic policies and decisions regarding resource distribution, wealth creation and exchange. UN ونتيجة لذلك، غاب البُعد النسوي عن سياسات الاقتصاد الكلي والقرارات المتعلقة بتوزيع الموارد وخلق الثروة وتداولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more