It had been unable to follow its usual practice of providing a single first report containing full details of its recommendations. | UN | كما أنها لم تستطع اتباع ممارستها العادية في تقديم تقرير أول وحيد يشتمل على تفاصيل كاملة بتوصياتها. |
Upon review of those reports, the Fifth Committee will submit its recommendations to the General Assembly in accordance with established procedure. | UN | وبعد استعراض اللجنة الخامسة لهذين التقريرين ستتقدم إلى الجمعية العامة بتوصياتها وفق الإجراء المتبع. |
The Commission is requested to make its recommendations in that regard to the Economic and Social Council and the General Assembly. | UN | والمطلوب من اللجنة أن تتقدم بتوصياتها في هذا الصدد إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الجمعية العامة. |
The tribunal reported on the facts of the matter to the President and advised him as to whether the judge ought to be removed; their recommendations were consistently followed. | UN | وتقدم الهيئة تقاريرها بشأن حقائق هذه المسألة إلى رئيس الجمهورية، وتقدم مشورتها له حول ما إذا كان من الواجب إقالة القاضي ويؤخذ بتوصياتها على نحو مطرد. |
She also has sufficient means with which to ensure that her recommendations are heard and acted upon. | UN | كما يتوافر لديها ما يكفي من الوسائل لضمان الوصول بتوصياتها إلى الجهات المقصودة واتخاذ إجراءات بناء عليها. |
The Conference, in its final statement, welcomed the Survey and encouraged all partners to act upon its recommendations. | UN | ورحّب البيان الختامي الصادر عن المؤتمر بالدراسة الاستقصائية وشجّع جميع الشركاء على الأخذ بتوصياتها. |
This is particularly the case with regard to its recommendations concerning programme support. | UN | ويتعلق الأمر بصفة خاصة بتوصياتها المتعلقة بالدعم البرنامجي. |
A more prudent approach was therefore warranted, and the Advisory Committee recommended the adoption of the alternative proposal, subject to its recommendations. | UN | ولذا فإن اتباع نهج أكثر حصافة هو أمر له ما يبرره، وتوصي اللجنة الاستشارية باعتماد المقترح البديل، رهنا بتوصياتها. |
The United Kingdom is acting on its recommendations both for United Kingdom policy and operations and for the international system. | UN | وتلتزم المملكة المتحدة بتوصياتها سواء ما يتعلق منها بسياسات المملكة المتحدة وعملياتها، أو بالنظام الدولي. |
An Agenda for Development, with its recommendations for carrying forward the goal of economic and social development through enhanced international cooperation, is central to the vision expressed in the United Nations Charter. | UN | وخطة للتنمية، بتوصياتها الداعية إلى المضي قــدما بهـــدف التنمية الاقتصادية والاجتماعية من خلال التعاون الدولي المحسﱠن، أمر أساسي في الرؤية المعبﱠر عنها في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Her delegation had already had fruitful discussions with the Chemicals Technical Options Committee and would provide the Committee with additional information pertinent to its recommendations before the next meeting of the Working Group. | UN | وكان وفدها قد أجرى مناقشات مثمرة مع لجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية وسيزود اللجنة بمعلومات إضافية ذات صلة بتوصياتها قبل الاجتماع القادم للفريق العامل. |
The strength of the recommendations has been useful, and the IAOC was encouraged that UNHCR's management has consistently taken note of its recommendations and taken action accordingly. | UN | وكانت قوة التوصيات مفيدة، ومما يشجع اللجنة أن القائمين على الإدارة في المفوضية يحيطون علماً باستمرار بتوصياتها ويتخذون ما يناسب من الإجراءات. |
It, therefore, encourages the State party to follow-up on its recommendations and to provide pertinent information on the above concerns in the context of the Committee's procedure for follow-up to its concluding observations. | UN | ولذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على العمل بتوصياتها وتوفير معلومات ذات صلة بشأن الشواغل أعلاه في سياق ما تتخذه من إجراءات متابعة للملاحظات الختامية الصادرة عن اللجنة. |
The Committee shall inform the person submitting the request for urgent action of its recommendations to the State party concerned and of the observations thereto and any other information provided to it by the State party as they become available. | UN | تُعلم اللجنة الشخص المقدم لطلب اتخاذ إجراءات عاجلة بتوصياتها المقدمة إلى الدولة الطرف المعنية وملاحظات الدولة الطرف عليها وأي معلومات أخرى تقدمها الدولة الطرف إلى اللجنة، عند توافرها. |
It, therefore, encourages the State party to follow-up on its recommendations and to provide pertinent information on the above concerns in the context of the Committee's procedure for follow-up to its concluding observations. | UN | ولذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على العمل بتوصياتها وتوفير معلومات ذات صلة بشأن الشواغل أعلاه في سياق ما تتخذه من إجراءات متابعة للملاحظات الختامية الصادرة عن اللجنة. |
The Committee will follow with the consideration of the format of its recommendations to the Conference of the Parties to amend the Convention by listing chemicals in Annexes A, B, or C of the Convention. | UN | 16 - سوف يعقب ذلك قيام اللجنة ببحث الشكل الخاص بتوصياتها التي تقدمها إلى مؤتمر الأطراف لتعديل الاتفاقية عن طريق إدراج مواد كيميائية في المرفقات ألف أو باء أو جيم من الاتفاقية. |
The Committee trusts that, in the future, actions taken with respect to its recommendations will be clearly identified in an annex to the budget report. | UN | وتعرب اللجنة عن الثقة في أن الإجراءات التي تُتخذ فيما يتعلق بتوصياتها ستحدد بوضوح، في المستقبل، في مرفق بتقرير الميزانية. |
A workshop held in Bogotá for internally displaced women from throughout the country devoted its closing session to sharing its recommendations and conclusions with the mission delegation. | UN | وخصصت ورشة عمل عُقدت في بوغوتا للنساء المشردات داخلياً من كل أنحاء البلد جلستها الختامية لإعلام وفد البعثة بتوصياتها واستنتاجاتها. |
Colombia was continuing to cooperate fully with the various United Nations human rights mechanisms and had welcomed their recommendations. | UN | وتواصل كولومبيا التعاون الكامل مع مختلف آليات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وترحب بتوصياتها. |
The Government had nonetheless taken note of her recommendations and was considering adoption of a national human rights action plan for 2013-2016. | UN | ومع ذلك فإن الحكومة أحاطت علماً بتوصياتها فيما تعكف على النظر في اعتماد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان للفترة 2013-2016. |
They also strongly support the Commission's decision, as a consequence, to go forward with its recommendation to restore the margin of United Nations to United States net remuneration to its desirable mid-point in 1996. | UN | ويؤيدون أيضا بقوة القرار الذي اتخذته اللجنة، نتيجة لذلك بالمضي قدما بتوصياتها بإعادة هامش اﻷجر الصافي بين اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة إلى نقطة الوسط المستصوبة في عام ١٩٩٦. |
His Government fully supported the proclamation of the International Year of the Family (1994) and intended, in celebrating the event, to convene a national assembly on the family, which would submit recommendations to the Government as a contribution to national efforts to promote family development. | UN | وإن الحكومة الملكية التايلندية تقدم دعمها الكامل ﻹعلان سنة ١٩٩٤ السنة الدولية لﻷسرة. واحتفالا بهذه المناسبة، تعتزم الحكومة عقد جمعية وطنية لﻷسرة، تتقدم بتوصياتها الى الحكومة من أجل المساهمة في الجهود الوطنية الرامية الى تعزيز اﻷسرة. وأن الحكومة مقتنعة اقتناعا |
The findings of the members are examined by the Committee and transmitted to the State party together with recommendations. | UN | وتفحص اللجنة استنتاجات الأعضاء ثم تحيلها إلى الدولة الطرف مرفقة بتوصياتها. |