"بتوصية اللجنة" - Translation from Arabic to English

    • the Committee's recommendation
        
    • the recommendation of the Committee
        
    • the Commission's recommendation
        
    • the recommendation of the Commission
        
    • Committee recommended
        
    • as recommended by the Committee
        
    • Committee's recommendation that
        
    • the recommendation by the Committee
        
    • of the recommendation
        
    • with the recommendation
        
    • the recommendation made by
        
    • Commission's recommendation for
        
    No comments had been received concerning the Committee's recommendation to quash the author's conviction. UN ولم ترد أية تعليقات فيما يتعلق بتوصية اللجنة بشطب إدانة صاحب البلاغ.
    The Mission takes note of the Committee's recommendation and will ensure judicious use of the Mission's helicopters UN تحيط البعثة علما بتوصية اللجنة وستكفل الاستخدام الحصيف للطائرات العمودية بالبعثة.
    The Mission has taken note of the Committee's recommendation in this regard. UN أحاطت البعثة علما بتوصية اللجنة في هذا الصدد.
    It may be noted that the State Party appreciates the recommendation of the Committee on the matter. UN ويمكن الإشارة إلى أن الدولة الطرف ترحب بتوصية اللجنة في هذا الصدد.
    In relation to the recommendation of the Committee to pay compensation, the State party notes that the law requires the fixation of the amount and the specification of the damages caused. UN وفيما يتعلق بتوصية اللجنة بدفع تعويض، تلاحظ الدولة الطرف أن القانون يشترط تحديد المبلغ ومواصفات الضرر الواقع.
    For this reason, the Commission's recommendation that a world alliance be formed to work together to eliminate poverty is a welcome one. UN ولهذا السبب، فإننا نرحب بتوصية اللجنة القاضية بتشكيل تحالف عالمي للعمل معاً من أجل القضاء على الفقر.
    Taking note of the recommendation of the Commission contained in paragraph 73 of its report, UN وإذ تحيط علما بتوصية اللجنة الواردة في الفقرة 73 من تقريرها،
    The Committee may, in consultation with a party, bring legal action in court, if an adversary does not heed the Committee's recommendation. UN ويجوز للجنة أن تقيم دعوى قانونية في المحاكم بالتشاور مع أحد اﻷطراف إذا لم يراع الخصم بتوصية اللجنة.
    Malaysia welcomed the Committee's recommendation that the issue of enlargement of its membership be included in the agenda for its forty-fourth session. UN وأعلن ترحيب ماليزيا بتوصية اللجنة الداعية إلى تضمين جدول أعمال دورتها الرابعة والأربعين مسألة توسيع عضويتها.
    The delegation would nevertheless take note of the Committee's recommendation on the subject. UN وأضاف أن الوفد أحاط مع ذلك علماً بتوصية اللجنة في هذا الموضوع.
    Her delegation took note of the Committee's recommendation in paragraph 47 of its report, which referred to the international character of the Organization. UN وقد أحاط وفدها علما بتوصية اللجنة في الفقرة ٤٧ من تقريرها، التي تشير إلى طابع المنظمة الدولي.
    The Committee may, in consultation with a party, bring legal action in court, if an adversary does not heed the Committee's recommendation. UN ويجوز للجنة، بالتشاور مع أحد اﻷطراف، أن ترفع دعوى، إذا لم يكترث الخصم بتوصية اللجنة.
    As far as the Committee's recommendation on the independence of the Commissioner for Human Rights was concerned, NGOs reported that there had been no progress, and the bill to strengthen the Commissioner's powers was still under discussion. UN وفيما يتعلق بتوصية اللجنة المتعلقة باستقلالية مفوض حقوق الإنسان، ذكرت منظمات غير حكومية أنه لم يحرز أي تقدم وأن مشروع القانون الرامي إلى تعزيز صلاحيات المفوض لا يزال قيد المناقشة.
    Those three posts were approved by the General Assembly pursuant to the recommendation of the Committee. UN وقد وافقت الجمعية العامة على تلك الوظائف الثلاث عملا بتوصية اللجنة.
    A country graduates from the list of least developed countries three years after the Assembly has taken note of the recommendation of the Committee. UN ويرفع اسم البلد من قائمة أقل البلدان نموا بعد مرور ثلاث سنوات على إحاطة الجمعية العامة علما بتوصية اللجنة.
    The Mission has taken note of the recommendation of the Committee. UN أحاطت البعثة علما بتوصية اللجنة.
    Spain welcomed the Commission's recommendation that the General Assembly should take note of the Guide to Practice and ensure its widest possible dissemination. UN وأضافت أن إسبانيا ترحب بتوصية اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بدليل الممارسة وأن تكفل نشره على أوسع نطاق ممكن.
    Accordingly, his delegation could not accept the Commission's recommendation for a weighted average salary increase of approximately 9.2 per cent. UN وقال إن وفده لا يستطيع، وفقا لذلك، أن يقبل بتوصية اللجنة باستخدام متوسط مرجح لزيادة المرتبات بما يقارب ٩,٢ في المائة.
    Taking note of the recommendation of the Commission contained in paragraph 73 of its report, UN وإذ تحيط علما بتوصية اللجنة الواردة في الفقرة 73 من تقريرها،
    196. The Committee recommended that community-based rehabilitation projects should be expanded and strengthened. We should like to comment as follows: UN 196- وفيما يتعلق بتوصية اللجنة حول تعزيز مشاريع إعادة التأهيل القائمة على أساس المجتمع المحلي، نبين ما يلي:
    16. Ensure that women are proportionately represented in all aspects of Norwegian political and public life, including migrant and minority women, as recommended by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (Israel); UN 16- ضمان تمثيل المرأة على نحو متناسب في جميع مناحي الحياة السياسية والعامة في النرويج، بمن في ذلك المهاجرات والمنتميات لأقليات، عملا بتوصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة (إسرائيل)؛
    19. The Secretary-General has noted the recommendation by the Committee to the Conference of the Parties that the Conference request the General Assembly to include, in the United Nations regular budget, provision for conference services for sessions of the Conference and its subsidiary bodies (A/AC.237/91, para. 116). UN ٩١- أحاط اﻷمين العام علما بتوصية اللجنة الى مؤتمر اﻷطراف بأن يطلب المؤتمر الى الجمعية العامة، أن توفر في الميزانية البرنامجية العادية لﻷمم المتحدة ما يلزم لتمويل تكاليف خدمة المؤتمرات الناشئة عن دورات مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية A/AC.237/91)، الفقرة ٦١١(.
    It has taken note of the recommendation of ACABQ regarding the posts in the Unit. UN وقد أحاطت علما بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بخصوص الوظائف داخل الوحدة.
    In accordance with the recommendation of ACABQ, the present report contains the two budgets in one document. UN عملا بتوصية اللجنة الاستشارية، يضم هذا التقرير الميزانيتين في وثيقة واحدة.
    V.17). ECA has taken note of the recommendation made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN أحاطت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا علما بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more