"بتوصية من" - Translation from Arabic to English

    • on the recommendation of
        
    • recommended by
        
    • upon the recommendation of
        
    • a recommendation by
        
    • at the recommendation of
        
    • a recommendation of
        
    • a recommendation from
        
    • the recommendation of the
        
    • on the proposal of
        
    • on recommendation by
        
    • upon recommendation of
        
    • by the recommendation of
        
    • at the behest of
        
    • recommendation of a
        
    on the recommendation of its Parliamentary Assembly, the Council of Europe is currently intensifying its relationship with the United Nations. UN ويقوم مجلس أوروبا حاليا، بتوصية من جمعيته البرلمانية، بتكثيف علاقته مع الأمم المتحدة.
    The Prosecutor-General was not a political appointee, since he or she was appointed by the President on the recommendation of the Judicial Service Commission. UN ولا يُعد تعيين المدعي العام سياسياً، فهو يُعين من قِبل الرئيس بتوصية من لجنة الخدمة القضائية.
    These appointments are either specifically recommended by the Security Council or the General Assembly or relate to issues or situations with which these principal organs are seized; UN وتكون هذه التعيينات إما بتوصية من مجلس الأمن أو من الجمعية العامة أو تتصل بالمسائل أو الحالات المعروضة على هاتين الهيئتين؛
    Thereafter, interruptions of pregnancy could be carried out only upon the recommendation of a physician or social worker. UN أما وقف الحمل في فترة ما بعد ذلك فهو لا يجوز إلا بتوصية من الطبيب أو من العامل الاجتماعي.
    However, in 2006, pursuant to a recommendation by the TRC, the HRCSL was set up by an Act of Parliament to ensure that specific attention is given to matters of Human Rights violations. UN ومع ذلك، ففي عام 2006، وعملاً بتوصية من لجنة الحقيقة والمصالحة، أنشئت لجنة حقوق الإنسان في سيراليون بموجب قانون صادر عن البرلمان لضمان إيلاء العناية الخاصة للمسائل المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    "Dear Miss Durbeyfield, I am writing to you at the recommendation of my son, Open Subtitles عزيزتي ,آنسة دوربيفيلد أكتب لك بتوصية من إبني أليك
    Then you'll meet with a counselor, and they'll go over your drive record here with you... and make a recommendation of either a basic 10-hour program... or a weekend 48-hour program... or a 50-hour clinical program. Open Subtitles و بعدها ستلتقي بمستشار، و ينهون معك محضر عن سجل دفعك. و لتحظى بتوصية من كلا برنامج فقرةأساسةلـ10ساعات..
    On the basis of a satisfactory review and evaluation, and subject to a recommendation from the Executive Board to the United Nations Environment Assembly, the Special Programme may be eligible for a one-time extension, not to exceed an additional five years. UN وسيكون البرنامج الخاص مؤهلاً للتمديد مرة واحدة لا تتجاوز مدتها خمس سنوات إضافية وذلك على أساس استعراض وتقييم مرضيين رهناً بتوصية من المجلس التنفيذي إلى جمعية الأمم المتحدة للبيئة.
    The Committee may, on the recommendation of Parliament, investigate cases of misuse of public funds. UN ويمكن للجنة، بتوصية من البرلمان، التحقيق في حالات إساءة استخدام المال العام.
    The staff of the Registry would be appointed by the Secretary-General on the recommendation of the Registrar. UN وسيقوم اﻷمين العام بتعيين موظفي قلم المحكمة بتوصية من المسجل.
    In the view of the Opposition, the guidelines for assessing the status of a Territory, adopted on the recommendation of the Fourth Committee, were neither archaic nor onerous. UN وترى المعارضة أن المبادئ التوجيهية لتقييم وضع إقليم ما، والتي اعتمدت بتوصية من اللجنة الرابعة، لا هي مماتة ولا هي مرهقة.
    The Chief Justice has absolute control over the Court of Appeal, because the President of Sri Lanka appoints and promotes judges to the Court of Appeal on the recommendation of the Chief Justice. UN ويسيطر رئيس القضاة سيطرة مطلقة على محكمة الاستئناف لأن رئيس سري لانكا يقوم بتعيين القضاة في محكمة الاستئناف وترقيتهم بتوصية من رئيس القضاة.
    It also decided that the judges of the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal should be appointed by the General Assembly on the recommendation of the Internal Justice Council. UN وقررت أيضا أن تعين الجمعية العامة قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة بتوصية من مجلس العدل الداخلي.
    Acting on the recommendation of the Committee, the Tribunal unanimously approved the Financial Regulations of the Tribunal on 8 October 1998. UN وعملا بتوصية من اللجنة، أقرت المحكمة باﻹجماع النظام المالي للمحكمة في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    That figure takes into account a reclassification performed, as recommended by the Board, to distinguish capitalized costs from operating costs. UN ويأخذ هذا الرقم في الحسبان عملية إعادة تصنيف أُنجزت، بتوصية من المجلس، بغرض التمييز بين التكاليف المرسملة والتكاليف التشغيلية.
    All electoral staff, including Presiding and Returning Officers are recruited by the Electoral Commission, with the latter recommended by the Provincial Administrator. UN وتعيّن لجنة الانتخابات جميع موظفي الانتخابات، ومنهم رؤساء اللجان والمشرفون على الانتخابات، ويعين المشرفون بتوصية من حاكم المقاطعة.
    In each of the cases, the Organization, upon the recommendation of the Office of Internal Oversight Services, has either recovered or taken steps to recover those funds. UN وفي كل واحدة من تلك القضايا، قامت المنظمة، بتوصية من مكتب الرقابة إما باسترجاع تلك الأموال أو باتخاذ خطوات لاسترجاعها.
    Following a recommendation by OIOS, UNCTAD advised that it will launch a new software application in 2010 so as to fully comply with United Nations rules. UN وعملا بتوصية من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أعلن الأونكتاد، أنه سيشرع في استخدام تطبيق برامجيات جديدة في عام 2010 بما يجعله ممتثلا امتثالا تاما لقواعد الأمم المتحدة.
    25. at the recommendation of the General Committee, the Conference decided to delete rule 12 of the rules of procedure, to renumber the rules and reissue them. UN 25- وقرر المؤتمر، بتوصية من اللجنة، إلغاء المادة 12 من النظام الداخلي وإعادة ترقيم وإصدار المواد.
    This pursues in part a recommendation of the International Nuclear Safety Advisory Group to assemble all the relevant information on all aspects of the accident and its effects and to make it available to the nuclear community and general public. UN ويأتي هذا عملا بتوصية من الفريق الاستشاري الدولي للسلامة النووية تدعو إلى جمع كافة المعلومات ذات الصلة فيما يتعلق بجميع جوانب الحادثة وآثارها وإتاحة هذه المعلومات للمجتمع النووي والجمهور العام.
    On the basis of a satisfactory review and evaluation, and subject to a recommendation from the Executive Board to the United Nations Environment Assembly, the Special Programme may be eligible for a one-time extension, not to exceed an additional five years. UN وسيكون البرنامج الخاص مؤهلاً للتمديد مرة واحدة لا تتجاوز مدتها خمس سنوات إضافية وذلك على أساس استعراض مرض وتقييم رهناً بتوصية من المجلس التنفيذي إلى جمعية الأمم المتحدة للبيئة.
    The Court shall comprise nine judges appointed by the Parliament of the Union State on the proposal of the Supreme State Council. UN تتكون هيئة المحكمة من ٩ قضاة يعينهم برلمان الدولة الاتحادية بتوصية من مجلس الدولة اﻷعلى.
    Submitted on recommendation by the Group of Governmental Experts of the High Contracting Parties to the Convention UN مقدم بتوصية من فريق الخبراء الحكوميين التابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية
    A Supreme Court Judge may only be relieved of duties by the President of the Government of Southern Sudan for gross misconduct, incompetence and incapacity and upon recommendation of the President of the Supreme Court in accordance with the law and subject to the approval by a majority of two-thirds of all members of Southern Sudan Legislative Assembly. UN ورئيس حكومة جنوب السودان هو الجهة الوحيدة المخول لها عزل أحد قضاة المحكمة العليا إذا أساء السلوك بصورة فاضحة أو بسبب عدم الكفاءة، وذلك بتوصية من رئيس المحكمة العليا ورهناً بموافقة ثلثي أعضاء المجلس التشريعي لجنوب السودان.
    2. The processing of a contingent-owned equipment write-off case may have been triggered by a write-off voucher in the field, or, by the recommendation of the Local Property Survey Board. UN 2 - وقد تبدأ معالجة قضية شطب للمعدات المملوكة للوحدات بإعداد سند شطب في الميدان، أو بتوصية من المجلس المحلي لحصر الممتلكات.
    Last month, at the behest of the Vulcan ambassador, Open Subtitles الشهر الفائت، بتوصية من سفير كوكب "فولكان"،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more