Reporting can take any form, the reporter's identity must not be disclosed to anyone, not even to the parents of the child or to the court or other authorities, and neither can it be established from the set of documents of the authority of social and legal protection of children. | UN | ويمكن أن يتخذ الإبلاغ أي شكل، ولا يجب أن يُكشف عن هوية صاحب البلاغ لأي كان، بل حتى لوالديّ الطفل أو المحكمة أو السلطات الأخرى، ولا ينبغي أيضاً أن يقدم ما يدل على هويته في مجموعة الوثائق المتوفرة لدى السلطة المعنية بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل. |
275. The counselling duty of the authorities of social and legal protection of children covers | UN | 275- ويغطي واجب المشورة التي تُسديها السلطات المعنية بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل: |
Besides the child's view, the authorities of social and legal protection of children are obliged to consider in their activities even the wishes and feelings of the child with respect to its age and development so as not to endanger or disturb its emotional and psychical development. | UN | وإلى جانب آراء الطفل، تُلزم السلطات المعنية بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل بالنظر في أنشطتها حتى في رغبات وأحاسيس الطفل فيما يتعلق بعمره ونموه حتى لا يهدد نموه العاطفي والنفسي أو يضطرب. |
The personnel of the authority of social and legal protection of children is legally obliged to maintain confidentiality with respect to identity of the person reporting about the child at risk, unless the actual reporter discharges them from the duty of secrecy in writing. | UN | ويُلزم قانونياً العاملون في السلطة المعنية بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل بالحفاظ على السرية فيما يتعلق بهوية صاحب البلاغ عن تعرض الطفل للخطر، ما لم يُعف صاحب البلاغ الفعلي من واجب السرية كتابياً. |
157. If the conducted survey confirms the suspected maltreatment or abuse of the child, the authority of social and legal protection of children: | UN | 157- وإذا أكد الاستقصاء المجرى شُبهة إساءة معاملة الطفل أو الاعتداء عليه، فإن السلطة المعنية بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل: |
- In personnel and financial strengthening of authorities of social and legal protection of children at the level of municipal authorities which will play a key coordination role in the cooperation of all authorities, entities and facilities providing assistance to families at risk, | UN | تعزيز الموارد البشرية والمالية لدى السلطات المعنية بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل على مستوى السلطات البلدية التي ستضطلع بدور تنسيقي رئيسي في التعاون بين جميع السلطات، والكيانات والمرافق التي تقدم المساعدة للأسر المعرضة للخطر؛ |
- Authorities of social and legal protection of children (in particular the municipal authority in the place of child's residence or in another place where the child stays), | UN | السلطات المعنية بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل (ولا سيما السلطة البلدية حيث يوجد محل إقامة الطفل أو أي مكان يقيم الطفل فيه)؛ |
156. Based on the accepted report of potential maltreatment, abuse or neglect of a child, staff of the authority of social and legal protection of children is obliged to investigate the child's situation and assess what measures have to be adopted to protect the child. | UN | 156- واستناداً إلى البلاغ المقبول عن احتمال إساءة معاملة طفل أو الاعتداء عليه أو إهماله، يُلزم موظف السلطة المعنية بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل بالتحقيق في حالة الطفل وتقييم التدابير التي ينبغي اتباعها لحماية الطفل. |
154. Every individual who finds out about maltreatment, abuse or neglect of a child or who has justified grounds for suspecting a violation of the child's rights and interests is authorized to report it to any authority of social and legal protection of children (department of social affairs of the municipal or city authority in the reporter's place of residence). | UN | 154- ويؤذن له لكل شخص يعلم بتعرض طفل لسوء المعاملة، أو الاعتداء أو الإهمال، أو يوجد لديه من الأسس ما يبرّر الاشتباه في انتهاك حقوق الطفل ومصالحه، أن يبلغ عن ذلك أي سلطة معنية بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل (دائرة الشؤون الاجتماعية في سلطة البلدية أو المدينة التي يوجد بها محل إقامة صاحب البلاغ). |