"بتوفير الموارد المالية" - Translation from Arabic to English

    • provision of financial resources
        
    • to provide financial resources
        
    • by providing financial resources
        
    • terms of financial resources
        
    • provide the financial resources
        
    • provide such financial resources
        
    • to providing financial resources
        
    Enhanced action on the provision of financial resources and investment UN العمل المعزَّز المتعلق بتوفير الموارد المالية والاستثمار
    Enhanced action on the provision of financial resources and investment to support action on mitigation and adaptation and technology cooperation UN :: الإجراءات المعززة المتعلقة بتوفير الموارد المالية والاستثمار لدعم إجراءات تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها والتعاون التكنولوجي
    UNDP might achieve development results as much by trust and facilitation as by the provision of financial resources. UN وقد يحقق البرنامج الإنمائـي نتائـج التنمية بالثقة والتيسيـر بقـدر ما يحققهـا بتوفير الموارد المالية.
    Developed countries had a binding commitment to provide financial resources. UN وعلى البلدان المتقدمة النمو واجب ملزم بتوفير الموارد المالية.
    The success of such an initiative of course depends on the commitment to provide financial resources to such an entity. UN ويتوقف نجاح مبادرة كهذه بالطبع على الالتزام بتوفير الموارد المالية لهذا الكيان.
    Decisions regarding the provision of financial resources should be guided by national priorities and based on the collective decisions of the Commission. UN أما القرارات المتعلقة بتوفير الموارد المالية فينبغي أن تسترشد بالأولويات الوطنية وتستند إلى القرارات الجماعية للجنة.
    Articles 15 and 16 lay down responsibilities of the Conference of the Parties with respect to the provision of financial resources and technical assistance. UN تحدد المادتان 15 و16 مسؤوليات مؤتمر الأطراف فيما يتعلق بتوفير الموارد المالية والمساعدة التقنية.
    However, it is necessary that the Rio political momentum be translated into practical measures to implement all commitments agreed upon, especially with regard to the provision of financial resources and the transfer of technology to developing countries. UN بيد أن من الضروري ترجمة الزخم السياسي لريو الى تدابير عملية لتنفيذ جميع الالتزامات المتفق عليها، وخاصة فيما يتعلق بتوفير الموارد المالية ونقل التكنولوجيا الى البلدان النامية.
    Decisions regarding the provision of financial resources should, therefore, be guided by national priorities and be based on the collective decision of members of the Peacebuilding Commission. UN وإن القرارات المتعلقة بتوفير الموارد المالية يجب بالتالي أن تسترشد بالأولويات الوطنية وأن تستند إلى القرار الجماعي لأعضاء لجنة بناء السلام.
    Most Parties indicated that the provision of financial resources and the transfer of technologies by developed countries are crucial for implementation of activities under the Convention. UN 64- وأشارت غالبية الأطراف إلى أن قيام البلدان المتقدمة بتوفير الموارد المالية ونقل التكنولوجيات جوهري لتنفيذ الاتفاقية.
    Decisions regarding the provision of financial resources should therefore be guided by national priorities and based on the collective decision of members of the Peacebuilding Commission. UN ومن ثم يجب أن تسترشد القرارات المتعلقة بتوفير الموارد المالية بالأولويات الوطنية وأن تستند إلى القرار الجماعي لأعضاء اللجنة.
    The international community could also help Governments, particularly those of the least developed countries, with the provision of financial resources and expertise to undertake assessments. UN وبوسع المجتمع الدولي أيضا أن يساعد الحكومات، خاصة حكومات أقل البلدان نموا، بتوفير الموارد المالية والخبرة لإجراء التقييمات.
    II. Possible modalities to allow the GEF to provide financial resources UN ثانياً - الطرائق الممكنة التي تسمح لمرفق البيئة العالمية بتوفير الموارد المالية
    This Part of the paper provides information on the possible modalities to allow the GEF to provide financial resources related to implementation of a mercury framework. UN 3 - يقدّم هذا الجزء من الورقة معلومات عن الطرائق الممكنة التي تسمح لمرفق البيئة العالمية بتوفير الموارد المالية لتنفيذ إطار خاص بالزئبق.
    Make the commitment of donor States to provide financial resources legally binding; UN (ب) تجعل التزام الدول المانحة بتوفير الموارد المالية أمراً ملزماً قانوناً؛
    They also renewed their appeal to the international community to provide financial resources to ECOWAS and logistic support to ECOMOG for the restoration of peace to Liberia. UN وجددوا أيضا نداءهم الى المجتمع الدولي بتوفير الموارد المالية للجماعة الاقتصادية والدعم السوقي لفريق المراقبين التابع للجماعة الاقتصادية ﻹعادة السلم الى ليبريا.
    Yet, three years after the Rio Conference, the commitments to provide financial resources to implement Agenda 21 remain largely on paper. UN ومع ذلك فإنه، بعد مضــي ثلاث سنوات على مؤتمر ريو، لا تزال الالتزامات بتوفير الموارد المالية لتنفيذ جدول أعمال القرن الحادي والعشرين حبرا على ورق إلى حد بعيد.
    That can be done only by providing financial resources in a more timely and predictable manner. UN ولا يمكن فعل ذلك إلا بتوفير الموارد المالية بقدر أكبر من حسن التوقيت والقدرة على التنبؤ.
    89. It was pointed out that the " grand bargain " of aid is that donors provide the financial resources and that the lives of people in developing countries improve as a result. UN 89 - وقد أشير إلى أن " الصفقة الكبرى " للمعونة تتمثل في قيام الجهات المانحة بتوفير الموارد المالية وتحسين حياة الشعوب في البلدان النامية نتيجة لذلك.
    They shall also provide such financial resources, including for the transfer of technology, needed by the developing country Parties to meet the agreed full incremental costs of implementing measures that are covered by paragraph 1 of this Article and that are agreed between a developing country Party and the international entity or entities referred to in Article 11, in accordance with that Article. UN وتقوم تلك البلدان أيضا بتوفير الموارد المالية المذكورة، بما في ذلك موارد لنقل التكنولوجيا، اللازمة للبلدان النامية اﻷطراف لتغطية التكاليف الاضافية الكاملة المتفق عليها لتنفيذ التدابير المشمولة بالفقرة ١ من هذه المادة والتي يتفق عليها بين البلد النامي الطرف والكيان الدولي أو الكيانات الدولية المشار اليها في المادة ١١، وفقا لتلك المادة.
    23. Managing the risks associated with climate change, in particular the risks associated with slow onset events, requires long-term planning and institutional arrangements with appropriate legislation and policies, as well as reliable governance structures across sectors and levels, supported by timely, quality information and sustainable commitments to providing financial resources. UN 23- وتتطلب إدارة المخاطر المرتبطة بتغير المناخ، ولا سيما المخاطر المرتبطة بالظواهر البطيئة الحدوث، تخطيطاً وترتيبات مؤسسية على المدى الطويل وتشريعات وسياسات مناسبة، فضلاً عن هياكل إدارية موثوقة في مختلف القطاعات وعلى كل المستويات، تدعمها معلومات جيدة تتاح في الوقت المناسب والتزامات مستدامة بتوفير الموارد المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more