"بتوقيت وسط أوروبا" - Translation from Arabic to English

    • CET
        
    • Central European Time
        
    At present, (9.30 a.m. CET) while writing this letter, the city centre is under heavy mortar attack. UN وفي هذه اللحظة )الساعة ٣٠/٩ بتوقيت وسط أوروبا( وبينما أكتب هذه الرسالة، يتعرض مركز المدينة لهجمة مكثفة من مدافع الهاون.
    (4) 25 November 1993 - At 1910 CET a rocket was fired at Teocak from a position at Korjenita; UN )٤( ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ - الساعة ١٠/١٩ بتوقيت وسط أوروبا أطلق صاروخ على تيوكاك من موقع في كورينيتا؛
    I am writing this letter at 2100 hours (CET) on 25 April 1994. UN أكتب هذه الرسالة الساعة ٠٠/٢١ )بتوقيت وسط أوروبا( من يوم ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    Secretary-General As of 16.30 (CET), 23 April 1994, the shelling attacks on Gorazde have resumed with new intensity. UN في الساعة ٣٠/١٦ )بتوقيت وسط أوروبا(، يوم ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٤، استؤنفت الهجمات على غورازده بقصفها بكثافة من جديد.
    After several days of severe attacks jointly carried out by the so-called Krajina and Bosnian Serbs, those forces are carrying out an all-out attack against the safe area of Bihać, which began this morning at 6 a.m. Central European Time. UN بعد عدة أيام من الهجمات الشديدة التي اشترك في شنها ما يسمون بصرب كرايينا وصرب البوسنة، تشن هذه القوات اﻵن هجوما شاملا على منطقة بيهاتش اﻵمنة، بدأ هذا الصباح في الساعة السادسة بتوقيت وسط أوروبا.
    (1) 2 November 1993 - An MI-9 helicopter flew between Brod and Grbavica (in the Brcko region) at 1315 Central European Time (CET) and unloaded arms and ammunition; UN )١( ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ - حلقت طائرة عمودية بين برود وغربافيتشا )في منطقة بركو( الساعة ١٥/١٣ بتوقيت وسط أوروبا وأفرغت أسلحة وذخائر؛
    (2) 9 November 1993 - At 1130 CET two N-88 fixed-wing aircraft flew reconnaissance missions over the area of Doboj and Jelah. UN )٢( ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ - الساعة ٣٠/١١ بتوقيت وسط أوروبا حلقت طائرتان بأجنحة ثابتة من طراز N.88 في مهام استطلاعية فوق منطقة دوبوي وبيلاه.
    (4) 20 November 1993 - At 2130 CET a Gama helicopter attacked civilian objects in the area of Sapna-Vitinica (municipality of Kalesija) with Maljutka anti-artillery rockets; UN )٤( ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ - الساعة ٣٠/٢١ بتوقيت وسط أوروبا هاجمت طائرة عمودية من طراز غاما أهدافا مدنية في منطقة سابنا - فيتينيكا )بلدية كالسيا( بصواريخ ماليوتكا المضادة للمدفعية؛
    (6) 27 November 1993 - At 1300 CET a Gama helicopter fired four anti-artillery rockets in the area of Teocak; UN )٦( ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ - الساعة ٠٠/١٣ بتوقيت وسط أوروبا أطلقت طائرة عمودية من طراز غاما أربعة صواريخ مضادة للمدفعية في منطقة تيوكاك؛
    (7) 28 November 1993 - At 1030 and 1500 CET a G-4 fixed-wing aircraft dropped two cassette bombs on the villages of Medjedja and Sapna. UN )٧( ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ - الساعة ٣٠/١٠ و ٠٠/١٥ بتوقيت وسط أوروبا أسقطت طائرة ثابتة الجناحين من طراز ج - ٤ قنبلتي " كاسيت " على قريتي مديديا وسابنا.
    (8) 28 November 1993 - At 1000 CET a MIG-20 fixed-wing aircraft dropped three cassette bombs on the villages of Lipnica, Teocak and Kljajic. UN )٨( ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ - الساعة ٠٠/١٠ بتوقيت وسط أوروبا أسقطت طائرة ميغ ٢٠ بجناحين ثابتين ٣ قنابل " كاسيت " على قرى ليبنيكا وتويكاك وكليابيتش.
    (10) 4 December 1993 - At 1406 CET a MIG-29 fixed-wing aircraft dropped one cassette bomb and fired two " HVAR-5 " rockets in the area of Zivinice; UN )١٠( ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ - الساعة ٠٦/١٤ بتوقيت وسط أوروبا قامت طائرة ثابتة الجناح من طراز ميج - ٢٩ بإسقاط قنبلة " كاسيت " وإطلاق صاروخين من طراز HVAR-5 في منطقة زيفينيسي؛
    (13) 4 December 1993 - At 1220 CET a Gama helicopter used Maljutka guided missiles against the area of Olovo. UN )١٣( ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ - الساعة ٢٠/١٢ بتوقيت وسط أوروبا قامت طائرة عمودية من طراز غاما بقذف صواريخ ماليوتكا الموجهة على منطقة أولوفو.
    (1) 14 November 1993 - At 0750 CET, one helicopter landed in the village of Trnovaca (Gornji Vakuf) and took off from the heliport in Prozor towards the mountain of Radusa; UN )١( ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ - الساعة ٥٠/٠٧ بتوقيت وسط أوروبا هبطت طائرة عمودية في قرية ترنوفاكا )غومي فاكوف( وحلقت من المطار في بروزور نحو جبل رادوسا؛
    (2) 15 November 1993 - At 1600 CET, two helicopters carried out a descent against the area of Kula-Sarajevska Vrata on the mountain of Vranica; UN )٢( ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ - الساعة ٠٠/١٦ بتوقيت وسط أوروبا نفذت طائرتان عموديتان إنزالا ضد منطقة كولا ـ سارايفسكا فراتا على جبل فرانيكا؛
    (6) 4 December 1993 - At approximately 2300 CET a helicopter flew in the airspace over the area of Plandiste - Mlicine Glave (in the region of Gornji Vakuf); UN )٦( ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ - في حوالي الساعة ٠٠/٢٣ بتوقيت وسط أوروبا حلقت طائرة عمودية في الفضاء الجوي لمنطقة بلاند ستى ـ ملسيني غليف )في منطقة غورني فاكوف(؛
    (7) 4 December 1993 - At 0200 CET, a helicopter flew the route of Pidris-Vranica-Lasvanska Dolina; UN )٧( ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ - الساعة ٠٠/٠٢ بتوقيت وسط أوروبا حلقت طائرة عمودية على طريق بيدريس ـ فرانيكا ـ لاسفانسكا دولينا.
    (3) 24 November 1993 - At 0530 CET, from positions at Korjenita, one Volhov rocket was fired at Teocak and another at the power plant in Tuzla; UN )٣( ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ - الساعة ٣٠/٠٥ بتوقيت وسط أوروبا أطلق صاروخ من طراز فولهوف من مواقع في كورينيتا على تيوكاك وصاروخ آخر على محطة الكهرباء في توزلا؛
    (a) On Sunday, 20 June 1993, until 8 a.m. Central European Time, the Chetniks' offensive on Gorazde and its surroundings has to stop; UN )أ( يتعين أن يتوقف عدوان قوات شبه العسكرية )تشتنيك( على غورازدي والمناطق المحيطة بها قبل الساعة ٠٠/٨ بتوقيت وسط أوروبا من يوم اﻷحد ٢٠ حزيران/يونيه؛
    The attacks on and shelling of Gorazde by Serbian forces continue as of 1500 hours (Central European Time), 7 April 1994. UN الهجمات على غورازدي وقصفها من قبل القوات الصربية مستمران حتى الساعة ٠٠/١٥ )بتوقيت وسط أوروبا( من يوم ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more