"بثقافات الشعوب الأصلية" - Translation from Arabic to English

    • indigenous cultures
        
    • indigenous peoples' cultures
        
    Activities related to recognition of indigenous cultures UN الأنشطة المتصلة بالاعتراف بثقافات الشعوب الأصلية
    In addition, cultural centres could be created to promote indigenous cultures. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن إنشاء مراكز ثقافية للنهوض بثقافات الشعوب الأصلية.
    In addition, cultural centres can be created to promote indigenous cultures. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن إنشاء مراكز ثقافية للنهوض بثقافات الشعوب الأصلية.
    C. Recognition of indigenous peoples' cultures 70 16 UN جيم - الاعتراف بثقافات الشعوب الأصلية 70 20
    Recognition of indigenous peoples' cultures 70 16 UN جيم - الاعتراف بثقافات الشعوب الأصلية 70 20
    In addition, cultural centres could be created to promote indigenous cultures. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن إنشاء مراكز ثقافية للنهوض بثقافات الشعوب الأصلية.
    In addition, cultural centres can be created to promote indigenous cultures. UN بالإضافة إلى ذلك يمكن أن تُنشأ مراكز ثقافية للنهوض بثقافات الشعوب الأصلية.
    In addition, cultural centres can be created to promote indigenous cultures. UN بالإضافة إلى ذلك يمكن أن تُنشأ مراكز ثقافية للنهوض بثقافات الشعوب الأصلية.
    Statement of the International Colloquium on indigenous cultures entitled " Present challenges of the indigenous peoples of America " UN بيان الندوة الدولية المعنية بثقافات الشعوب الأصلية بعنوان " التحديات الحالية التي تواجهها الشعوب الأصلية في أمريكا "
    Many of the rights in the Declaration relate to indigenous cultures and languages, especially indigenous peoples' rights to self-determination and to lands, territories and resources. UN ويتصل كثير من الحقوق الواردة في الإعلان بثقافات الشعوب الأصلية ولغاتها، خصوصاً حقوق هذه الشعوب في تقرير مصيرها وفي أراضيها وأقاليمها ومواردها.
    Many of the rights in the Declaration relate to indigenous cultures and languages, especially indigenous peoples' rights to self-determination and to lands, territories and resources. UN ويتصل كثير من الحقوق الواردة في الإعلان بثقافات الشعوب الأصلية ولغاتها، خصوصاً حقوق هذه الشعوب في تقرير مصيرها وفي أراضيها وأقاليمها ومواردها.
    In the case of the Genocide Convention, with its aforementioned limitations, the goal was to criminalize genocide committed through policies that were fundamentally harmful to indigenous cultures. UN ففيما يتعلق باتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية، بنواقصها المذكورة، كان الهدف المتوخى هو استعادة تجريم الإبادة الجماعية التي تُرتكب من خلال سياسات تلحق أضرارا مباشرة بثقافات الشعوب الأصلية.
    It is the first project of its kind in mainstream public education, and the results have been very promising in terms of combating discrimination and increasing awareness of indigenous cultures. UN وهذا أول مشروع من نوعه في نظام التعليم العام العادي، وكانت النتائج مشجعة جدا من حيث مكافحة التمييز وزيادة الوعي بثقافات الشعوب الأصلية.
    In recent years this situation has begun to change, and there are now several countries that officially recognize indigenous cultures and agree on the need for bilingual and intercultural education. UN ومنذ بضع سنوات، بدأت هذه الحالة تتغير، وثمة بلدان عديدة تعترف اليوم رسمياً بثقافات الشعوب الأصلية وتقر بضرورة إنشاء تعليم ثنائي اللغة ومشترك بين الثقافات.
    Article 4 of the Declaration recognizes indigenous cultures as part of the common heritage of humanity, and also emphasizes the protection and defence of indigenous peoples' human rights and fundamental freedoms as an ethical imperative, inseparable from the respect for human dignity. UN وتعترف المادة 4 من الإعلان بثقافات الشعوب الأصلية باعتبارها جزءا من التراث المشترك للإنسانية، وتؤكد أيضا على ضرورة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية والدود عنها باعتبار ذلك واجبا أخلاقيا لا ينفصل عن احترام كرامة الإنسان.
    19. It is recommended that programmes and initiatives relating to indigenous cultures should follow the principle of free, prior and informed consent of indigenous peoples. UN 19 - ويُوصى بأن تتبع البرامج والمبادرات المتصلة بثقافات الشعوب الأصلية مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة من جانب الشعوب الأصلية.
    Recognizing indigenous cultures UN سادسا - الاعتراف بثقافات الشعوب الأصلية
    54. It is recommended that the Arctic Council be urged to investigate if the loss of grazing land does affect the reindeer herders' indigenous cultures. UN 54 - ويوصى بِحَثِّ مجلس المنطقة القطبية الشمالية على التحقيق فيما إذا كانت خسارة المراعي تضر بثقافات الشعوب الأصلية لرعاة الرنة.
    Furthermore, it recognizes indigenous peoples' cultures as part of the common heritage of humanity, thus acknowledging the significant place indigenous peoples occupy in the world's cultural landscape. UN كما أنه يعترف، علاوة على ذلك، بثقافات الشعوب الأصلية كجزء من التراث المشترك للبشرية، ويسلم بذلك بالموقع الهام الذي تحتله الشعوب الأصلية في الساحة الثقافية العالمية.
    The Government of Guatemala reaffirms its commitment to the promotion of human rights and cultural diversity in line with the principles adopted in General Assembly resolution 57/204, with special attention given to indigenous peoples' cultures and traditions. UN وتؤكد حكومة غواتيمالا من جديد التزامها بالنهوض بحقوق الإنسان والتنوع الثقافي، وفقا للمبادئ التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 57/204، واهتمامها الخاص بثقافات الشعوب الأصلية وتقاليدها.
    C. Recognition of indigenous peoples' cultures UN جيم- الاعتراف بثقافات الشعوب الأصلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more