"بثقة" - Translation from Arabic to English

    • with confidence
        
    • confidence of
        
    • trust
        
    • the confidence
        
    • confidently
        
    • confident
        
    • in confidence
        
    • safely
        
    • with certainty
        
    • confidence in
        
    • confidence and
        
    • and confidence
        
    • surely
        
    • aplomb
        
    • confidence that
        
    One can make a claim with confidence only when a reversal surgery has been carried out successfully. UN ولا يمكن الادعاء بثقة في هذا الصدد إلا عندما تكون جراحة إبطال قد أُجريت بنجاح.
    I'll be able to walk on that set with confidence, dude. Open Subtitles سأكون قادراً على المشي بثقة على تلك المنصة, يا رجل
    In either case, they would no longer enjoy the full confidence of the Secretary-General, and the exercise would probably fail. UN وفي هذه الحالة، كما في الحالة اﻷخرى، لن يتمتعوا بعدئذ بثقة اﻷمين العام، ويرجح أن تمنى العملية بالفشل.
    For a permanent Government to enjoy the confidence of the Iraqi people will first require a credible electoral process. UN وحتى تتمتع أي حكومة دائمة بثقة الشعب العراقي فيلزمها أولا أن تكون منبثقة عن عملية انتخابية موثوقة.
    The system should also be fair and effective and should have the trust of personnel, administrators and Member States. UN وأردف قائلا إنه ينبغي أن يكون هذا النظام عادلا وفعالا وأن يحظى بثقة الموظفين والمديرين والدول الأعضاء.
    Czechs and Germans can look confidently to a common European future. UN وبوسع التشيك واﻷلمان أن يتطلعوا بثقة الى مستقبل أوروبي مشترك.
    I stand before the Assembly fully confident in the future of Somalia. It is a country with vast natural and human resources. UN وإنني أقف أمام الجمعية بثقة كبيرة في مستقبل الصومال، البلد الذي يتمتع بموارد طبيعية وبشرية كبيرة.
    It is a young country but with age-old institutions, and it views the present with confidence and the future with optimism. UN إنه بلد فتي لكن مؤسساته قديمة العهد، وهو ينظر إلى الحاضر بثقة وإلى المستقبل بتفاؤل.
    I shall merely thank the speakers for their affirmations and express the hope that those delegations that still hesitate at the gate will before long approach the door with confidence and with positive expectation. UN وسأكتفي بشكر المتكلمين على ما أبدوه من عبارات التوكيد، معرباً عن الأمل في أن تلك الوفود التي ما زالت مترددة ستتخلى عن ترددها وقت غير بعيد وتشارك بثقة وتوقعات إيجابية.
    In that regard, we have full confidence that the President-elect will work through these challenges with confidence, tenacity and fortitude. UN وفي هذا الصدد، نحن واثقون تماما من أن الرئيس المنتخب سيعالج تلك التحديات بثقة ومثابرة وجلد.
    When nations stand united and firm in pursuit of the goals of the Organization's Charter, the world can look to the future with confidence. UN عندما تقف الدول متحدة وبحزم تحقيقا لأهداف ميثاق المنظمة، يمكن للعالم أن ينظر إلى المستقبل بثقة.
    He enjoyed the confidence of the Armenian polity and became the longest-serving Prime Minister of our country. UN وحظي بثقة الطبقة السياسية في أرمينيا وأصبح صاحب أطول خدمة بين رؤساء الوزارة في بلدنا.
    Regarding the Iranian nuclear issue, it is urgent and indispensable that Iran allay the concerns and gain the confidence of the international community. UN ومن الملح والحتمي فيما يتعلق بالمسألة النووية الإيرانية أن تبدد إيران الشواغل، وأن تحظى بثقة المجتمع الدولي.
    The Premier is the member of the House of Assembly who appears to the Governor to be the best able to command the confidence of a majority of its members. UN ورئيس الوزراء هو عضو مجلس النواب الذي يرى الحاكم أنه الأجدر بأن يحظى بثقة أغلبية من أعضاء المجلس.
    They discuss openly and trust ensure that they do not harm them. Open Subtitles يتناقشون علنا وهم متأكدون بثقة من أنهم لن يؤذي أحدهما الأخر
    Everything I make beyond expenses goes in a blind trust. Open Subtitles طالما أغطّي النفقات، فلا أُسئل عن شيء بثقة عمياء.
    Today, independent and neutral Turkmenistan is confidently advancing along its chosen path. UN واليوم، تواصل تركمانستان المستقلة والمحايدة السير بثقة على الدرب الذي اختارته.
    He confidently signals victory with a couple of fancy twirls. Open Subtitles . إنه يعلن بثقة النصر عن طريق دورتين متقنتين
    The New Zealand and Australian delegations would feel much more confident about interpreting and facing the uncertainties evident in their anguish if our multilateral institutions were working well. UN وكان الوفدان الأسترالي والنيوزيلندي سيشعران بثقة أقوى كثيراً في تفسير ومواجهة تلك الحيرة الصارخة في جزعهم لو كانت مؤسساتنا متعددة الأطراف تعمل على ما يرام.
    I thought I'd wait till nightfall so we could speak in confidence. Open Subtitles إعتقدتُ أنني سأنتظر إلى حلول الظلام حتى نتمكن من الحديث بثقة
    But after slavery and independence, what new ways of life were possible? What would freedom look like? This has been a difficult question to answer, but I think we can safely say that two concerns animated the ex-slaves. UN ولكن بعد الرق والاستقلال، ما هي السبل الجديدة الممكنة للحياة؟ ما هو شكل الحرية؟ ذلك سؤال كان من الصعب الإجابة عليه، ولكن أعتقد بأنه يمكننا أن نقول بثقة إن الذين كانوا رقيقا انتابهم قلقان.
    I can say with certainty that this seminar gives real hope to the Pacific peoples that the United Nations is engaged in dialogue with administering States in search for some lasting solutions. UN يمكنني القول بثقة إن هذه الحلقة الدراسية تمنح أملا حقيقيا لشعوب منطقة المحيط الهادئ في أن الأمم المتحدة تقيم حوارا مع الدول القائمة بالإدارة سعيا للتوصل إلى حلول دائمة.
    The people of Malawi will continue to have strong confidence in the United Nations despite the many difficulties it is facing. UN وشعب ملاوي سيواصل الشعور بثقة قوية في الأمم المتحدة على الرغم من الصعوبات الكثيرة التي تواجهها.
    However, for the Compact to succeed, it is essential that it enjoy the trust and confidence of Member States. UN لكن من الجوهري لهذا الميثاق، كي ينجح، أن يتمتع بثقة الدول الأعضاء.
    Slowly but surely, Europe is completing the armoury of legal instruments needed to prohibit racial discrimination. UN وتقوم أوروبا ببطء ولكن بثقة في استكمال ترسانتها من الصكوك القانونية اللازمة لحظر التمييز العنصري.
    I say, my dear, you've taken to life at the Warehouse with quite aplomb. Open Subtitles أقول أنّكِ إلتزمتِ بحياة المستودع بثقة كبيرة بالنفس يا عزيزتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more