"بجدارة" - Translation from Arabic to English

    • well-deserved
        
    • aptly
        
    • ably
        
    • merit
        
    • deservedly
        
    • by far
        
    • merits of
        
    • rightfully
        
    • well deserved
        
    • Grade A
        
    • richly deserved
        
    We support the State of Palestine in its efforts to take its well-deserved place as a fully fledged member of the community of nations. UN نحن نؤيد دولة فلسطين في جهودها لأجل أن تتبوأ مكانها بجدارة باعتبارها عضوا كاملة العضوية في المجتمع الدولي.
    In this regard, allow me to congratulate Ms. Haq on her recent and well-deserved appointment to the post. UN وفي هذا الصدد، أود أن أهنىء السيدة حق على تعيينها مؤخراً في هذا المنصب بجدارة.
    The 2010 World Health Report has aptly covered the issues of innovative financing and health insurance. UN لقد غطى التقرير الخاص بالصحة في العالم لعام 2010 بجدارة مسائل التمويل الابتكاري والتأمين الصحي.
    I would also like to thank your predecessor, Mr. Julian Hunte, who so ably guided the work of the previous session. UN كما يطيب لي أن أتقدم بالشكر إلى سلفكم، السيد جوليان روبير هنت، الذي أدار أعمال الدورة السابقة بجدارة واقتدار.
    And don't act like those magazines do everything on merit. Open Subtitles ولا تتصرفي وكأنما تلك المجلات تفعل كل شيء بجدارة
    There are other sterling achievements which are deservedly a source of pride. UN وهناك إنجازات باهرة أخرى تشكل بجدارة مصدر فخار.
    The asbestos-cement industry is by far the largest user of chrysotile fibres, accounting for about 85% for all use (IPCS, 1998). UN وصناعة الإسبست - التي هي بجدارة أكبر مستخدم لألياف الكريسوتيل إذ تستأثر بنحو 85 في المائة بالنسبة لجميع الاستخدامات. (IPCS، 1998).
    The patriarchal image of the mother and wife leaves no room for open public self-affirmation or for recognition of the merits of the woman entrepreneur or woman politician, which, in turn, discourages the creation of positive images of the socially and economically active woman. UN ولا تترك صورة الأم والزوجة في ظل مجتمع تسوده السلطة الأبوية أي مجال لتحقيق الذات العلني أو للاعتراف بجدارة المرأة المشتغلة بالأعمال الحرة أو بالسياسة، مما يعوق بالتالي تكوين صور إيجابية للمرأة النشطة في المجالات الاجتماعية والاقتصادية.
    We extend our heartiest congratulations to Mr. Harri Holkeri on his well-deserved election as the President of the fifty-fifth session. UN إننا نقدم أحر تهانينا القلبية إلى السيد هاري هولكيري على انتخابه بجدارة تامة رئيسا للدورة الخامسة والخمسين.
    Your election is also the well-deserved culmination of an exemplary diplomatic and political career. UN كما أن انتخابكم الذي تستحقونه بجدارة هو أيضا تتويج لمسيرة مهنية في السياسة والدبلوماسية اتسمت بالمثالية.
    I wish all delegations a wonderful end-of-year celebration and a well-deserved break. UN وأتمنى لجميع الوفود احتفالاً رائعا بنهاية السنة، واستراحة تستحقها بجدارة.
    I also congratulate the other members of the Bureau on their well-deserved election. UN وأهنئ أيضا أعضاء المكتب الآخرين على انتخابهم الذي يستحقونه بجدارة.
    It also offered its congratulations to the Secretary-General and to the staff of the Organization on the well-deserved award of the Nobel Peace Prize. UN كما تقدمت بتهانيها للأمين العام ولموظفي المنظمة على نيلهم بجدارة جائزة نوبل للسلام.
    A well-deserved name for a 30-foot-long carnivore with a huge appetite. Open Subtitles اسم بجدارة لآكل لحوم بطول 30 قدم مع شهية أكلٍ كبيرة
    It seems to me that this aptly sums up what the international community undertook to do when it established the Millennium Development Goals. UN ويبدو لي أن هذا يلخص بجدارة ما تعهد به المجتمع الدولي عندما وضع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Those documents aptly demonstrate the positive values of genuine dialogue and engagement. UN وهاتان الوثيقتان توضحان بجدارة القيم الإيجابية للحوار والمشاركة الحقيقيين.
    In conclusion, I should like to second the delegation of Zimbabwe, which so ably introduced the draft resolution before us. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن تأييدي لوفد زمبابوي، الذي عرض بجدارة مشروع القرار المطروح أمامنا.
    We also recognize the merit of the working papers presented by some delegations. UN ونعترف أيضاً بجدارة ورقات العمل التي قدمتها بعض الوفود.
    I found myself in my office, sitting in my favorite club chair, relishing on all that was finally, deservedly... still. Open Subtitles وجدت نفسي في مكتبي جالس في مقعدي المفضل أتطلع على كل ما هو في نهاية المطاف بجدارة ...
    The asbestos-cement industry is by far the largest user of chrysotile fibres, accounting for about 85% for all use (IPCS, 1998). UN وصناعة الأسبست - التي هي بجدارة أكبر مستخدم لألياف الكريسوتيل إذ تستأثر بنحو 85 في المائة بالنسبة لجميع الاستخدامات. (IPCS، 1998).
    If the European Union had been fully convinced of the merits of the draft resolution, it would not have introduced it “through the back door”. UN ولو كان الاتحاد اﻷوروبي مقتنعا تماما بجدارة مشروع القرار، لما عرضه من خلال " الباب الخلفي " .
    rightfully, Africa is high on the Netherlands' political and development agendas. We encourage and support African countries in establishing peace, stability and democracy. UN وتحتل أفريقيا بجدارة رأس القائمة في البرنامجين السياسي واﻹنمائي الهولنديين، فنحن نشجع البلدان اﻷفريقية ونساندها في إقرار السلام والاستقرار والديمقراطية.
    Having said that, it is a great pleasure to congratulate you, Sir, on your well deserved election to the chairmanship of this important Commission. UN أما وقد قلت ذلك، فما يبعث على سرور كبير أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم بجدارة تامة لرئاسة هذه الهيئة الهامة.
    Wow, Mr. McClure! I was a Grade A moron to ever question eating meat. Open Subtitles سيد مكلور، لقد كنت أحمقاً بجدارة لسؤالي لك عن أكل اللحم
    It's like someone finally gave him the lifetime achievement award he so richly deserved. Open Subtitles هو مثل شخص ما أعطاَه أخيراً جائزة إنجازِ العمرَ هو مستحق بجدارة جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more