"بجدية بالغة" - Translation from Arabic to English

    • very seriously
        
    • with grave severity
        
    • very serious
        
    • so seriously
        
    • too seriously
        
    The United States takes the danger of missile proliferation very seriously. UN وإن الولايات المتحدة تنظر إلى مخاطر انتشار القذائف بجدية بالغة.
    China took international treaties very seriously and fully honoured its treaty obligations. UN وذكَرت أن الصين تنظر بجدية بالغة إلى المعاهدات الدولية وتفي على نحو تام بالتزاماتها التعاهدية.
    61. The delegation said Canada takes its international obligations very seriously. UN 61- وقال الوفد إن كندا تتناول التزاماتها الدولية بجدية بالغة.
    That relationship should therefore be examined in all its dimensions, including all the proposals, which should be taken very seriously into account if we want to achieve genuine reform of the Security Council. UN ولذا ينبغي أن تدرس هذه العلاقة بكل أبعادها، بما في ذلك جميع الاقتراحات، التي يجب أن تؤخذ في الاعتبار بجدية بالغة إن كان لنا أن نحقق الإصلاح الحقيقي لمجلس الأمن.
    Ethiopia also takes its responsibility for peace and stability in our subregion very seriously and in Africa as a whole. UN وتتحمل إثيوبيا أيضا مسؤوليتها عن السلام والاستقرار في منطقتنا دون الإقليمية وفي أفريقيا ككل بجدية بالغة.
    He indicated that all complaints were taken very seriously by all his subordinates. UN وذكر أن جميع مرؤوسيه يتناولون الشكاوى بجدية بالغة.
    This is a task that we take very seriously and in which we strive continuously to improve. UN وهذه مهمة نضطلع بها بجدية بالغة ونسعى باستمرار إلى تحسينها.
    The issue of women participation in the NAP process has also been taken very seriously. UN وقد جرى تناول قضية مشاركة المرأة في عملية برنامج العمل الوطني بجدية بالغة.
    The United States takes its responsibilities as a permanent member of the Security Council very seriously. UN إن الولايات المتحدة تتحمل مسؤولياتها كعضو دائم في مجلس الأمن بجدية بالغة.
    Canada takes the ratification process very seriously and is working diligently to ensure full and proper compliance. UN تتعامل كندا بجدية بالغة مع عملية التصديق وهي تعمل بهمة من أجل كفالة الامتثال التام والصحيح.
    The Secretary-General stated that the Organization could not tolerate discrimination and harassment in any form and that any infraction would be taken very seriously. UN وذكر الأمين العام أنه ليس بوسع المنظمة أن تسمح بالتمييز والإساءة من أي نوع، وأن أي تجاوز سيعامل بجدية بالغة.
    As the emanations of the principal judicial organ of the United Nations, the Court's judgments are taken very seriously. UN وأحكام المحكمة، نظرا لكونها صادرة عن الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، تُؤخذ بجدية بالغة.
    We agreed that these allegations must be taken very seriously and treated appropriately. UN وقد اتفقنا على أن تلك الادعاءات يجب أخذها بجدية بالغة والتعامل معها بصورة ملائمة.
    We are convinced that these allegations must be taken very seriously and treated appropriately. UN ونحن مقتنعون بأن هذه الادعاءات يجب أخذها بجدية بالغة والتعامل معها على نحو ملائم.
    42. The question Mr. O'Flaherty had raised regarding communication No. 1421/2005 must be taken very seriously. UN 42- وينبغي أن تُؤخذ المسألة التي أثارها السيد أوفلاهرتي فيما يتعلق بالبلاغ رقم 1421/2005 بجدية بالغة.
    African brides immerse themselves in traditional religion and spirituality, which they take very seriously. UN إذ إن العرائس الأفريقيات ينغمسن في الأديان والروحانيات التقليدية التي يأخذنها بجدية بالغة.
    The United Kingdom continues to take very seriously its obligations under the Charter to develop self-government in our dependent Territories. UN فالمملكــة المتحدة ما فتئت تأخذ بجدية بالغة التزاماتها بموجب الميثاق بتطوير الحكم الذاتي في اﻷقاليم التابعة لها.
    The regional director said that nutrition was a major concern throughout the region and that UNICEF was taking the challenge very seriously. UN وقال المدير اﻹقليمي إن التغذية شاغل كبير في كافة أنحاء المنطقة، وأن اليونيسيف تأخذ هذا التحدي بجدية بالغة.
    It should not therefore be proposed as an option in the draft Guide without very serious consideration. UN ولذلك لا ينبغي أن تُقترح كخيار في مشروع الدليل دون أن ينظر إليها بجدية بالغة.
    I am so tired of meeting companies that are just full of tight-asses in suits that it's, uh, it's refreshing to meet somebody doesn't take themselves so seriously. Open Subtitles لقد سئمت من مقابلة شركات جميعها مجرّد أناس متحفّظون في بذل رسمية إنه لمن المريح مقابلة أشخاص لا يأخذون الأمور بجدية بالغة
    Yes, but he takes it way too seriously. Open Subtitles نعم, لكنه يأخذ الامر بجدية بالغة لقد تمرنت بصحبته مرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more