"بجدية شديدة" - Translation from Arabic to English

    • very seriously
        
    • very hard
        
    • too seriously
        
    • very serious
        
    • with great seriousness
        
    His country had taken that duty very seriously and hoped that the statement in the paper submitted by Italy had been fully considered. UN وقد أخذت بلاده هذا الواجب بجدية شديدة وتأمل في أن يؤخذ التصريح الوارد في الورقة المقدمة من إيطاليا بالكامل في الاعتبار.
    The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland has an exemplary safety record for missile firings in the Falkland Islands and takes its responsibilities for the safety of life at sea very seriously. UN إن المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لديها سجل يحتذى به في مجال الأمان المرتبط بإطلاق القذائف في جزر فوكلاند وهي تضطلع بمسؤولياتها عن حماية الأرواح في البحر بجدية شديدة.
    Singapore takes the proliferation of WMD, their means of delivery and related items very seriously. UN وتتعامل سنغافورة بجدية شديدة مع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائط نقلها والمواد المتعلقة بها.
    New Zealand takes very seriously its responsibilities for creating and maintaining peace and security in its region and in the world. UN وتتحمل نيوزيلندا بجدية شديدة مسؤولياتها عن إرساء السلم والأمن وصونهما في منطقتها وفي العالم.
    Kosovo will continue to work very hard to meet and respond to all of the requests, concerns and grievances of its Serbian population. UN وكوسوفو ستواصل العمل بجدية شديدة لتلبية جميع الطلبات والاستجابة لجميع شواغل ومظالم السكان الصرب.
    - You take life way too seriously. - Life is serious. Open Subtitles أنت تتعاملين مع حياتك بجدية شديدة الحياة جادة ولا ترحم
    My delegation takes their contributions very seriously. UN ووفدي ينظر إلى المساهمات التي قدموها بجدية شديدة.
    We therefore take very seriously the report of the Independent Panel on Safety and Security of United Nations Personnel and Premises Worldwide. UN وننظر لذلك بجدية شديدة إلى تقرير الفريق المستقل المعني بسلامة و أمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها حول العالم.
    We take those challenges very seriously in Rwanda. UN إننا في رواندا نأخذ تلك التحديات بجدية شديدة.
    Our job is to promote, monitor and take very seriously the commitments of our member States towards the rights of the child. UN ومهمتنا هي تعزيز ورصد التزامات دولنا الأعضاء بحقوق الطفل وأخذها بجدية شديدة.
    The problem of disciplining armed forces was faced by all States, and should be taken very seriously. UN وتواجه جميع الدول مشكلة تأديب القوات المسلحة وينبغي أن يؤخذ هذا الأمر بجدية شديدة.
    Ghana took the issue very seriously and the same services were provided throughout the country, even in the most deprived regions. UN وتأخذ غانا هذا الموضوع بجدية شديدة وتُقدم هذه الخدمات ذاتها بشتى أنحاء البلد، حتى في أشد المناطق حرماناً.
    For all these reasons, we are taking the outlines of the new document very seriously and want to see it fully developed and implemented. UN ولكل هذه الأسباب نأخذ الخطوط العامة للوثيقة الجديدة بجدية شديدة ونريد أن نراها وقد طورت ونفذت بالكامل.
    The Government had taken its responsibilities in that regard very seriously at the time, and it obviously continued to do so. UN وقد باشرت الحكومة مسؤولياتها بجدية شديدة عندئذ، ومن الواضح أنها تواصل القيام بذلك.
    The prevention of breaches of export control legislation is taken very seriously in the Russian Federation. UN تؤخذ مسألة منع انتهاك قوانين الرقابة على الصادرات بجدية شديدة في الاتحاد الروسي.
    The Government took the problem very seriously and was implementing strict measures to eliminate the traffic in women for purposes of prostitution. UN وأكدت أن الحكومة تعالج هذه المشكلة بجدية شديدة وتنفذ تدابير صارمة لمنع الاتجار بالمراة ﻷغراض البغاء.
    That would affect the Third Committee directly and must be taken very seriously. UN وأضاف أن هذا من شأنه أن يؤثر مباشرة في اللجنة الثالثة وينبغي النظر إليه بجدية شديدة.
    Since the promulgation of the Act the Government has taken the issue of human trafficking very seriously and has put in institutions and structures to deal with the problem. UN ومنذ صدور القانون، تعاملت الحكومة بجدية شديدة مع مسألة الاتجار بالبشر، وأقامت مؤسسات وهياكل من أجل معالجة هذه المشكلة.
    Alejandro takes the social work very seriously. Open Subtitles إلخاندروا يأخد العمل الإجتماعي بجدية شديدة
    I can assure you, we take our work very, very seriously. Open Subtitles يمكنني أن أؤكد لكم، نأخذ عملنا بجدية شديدة للغاية.
    We continue to work very hard to keep that exceptional record intact. UN وما زلنا نعمل بجدية شديدة للمحافظة على ذلك السجل الاستثنائي.
    But it attracts a lot of weirdoes who take it way too seriously. Open Subtitles لكن هذا يجذب الكثير من غريبي الأطوار الذين يتقبلون الأمر بجدية شديدة ، و بالطبع
    The International Federation tackles this issue in a very serious way. UN ويتصدى الاتحاد الدولي لهذه القضية بجدية شديدة.
    The review process, therefore, should be carried out with great seriousness. UN ولذلك يجب الاضطلاع بعملية الاستعراض بجدية شديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more