So am I, but can't we talk Seriously in Yazdi? | Open Subtitles | و أنا كذلك, ألا يمكننا الحديث بجدّية يتلك اللهجة؟ |
Honestly, so far, this is the only candidate who I'm Seriously considering. | Open Subtitles | ..بأمانة، حتى الآن هذا المُرشّح الوحيد الذي آخذهُ في الحسبان بجدّية |
These are also important issues to be dealt with Seriously in the substantive work of the Conference. | UN | فهذه مسائل هامة أيضاً يتعين معالجتها بجدّية في إطار الأعمال الموضوعية للمؤتمر. |
Some States are taking health and human rights Seriously. | UN | كما أن بعض الدول قد أخذت تنظر إلى قضايا الصحة وحقوق الإنسان بجدّية. |
These statements contain important elements, and China will give them serious consideration. | UN | وإن تلك البيانات تحتوي على عناصر هامة وستنظر الصين فيها بجدّية. |
Its reform process was well under way, and it took its role in the international fight against terrorism very Seriously. | UN | وتسير عملية إصلاحها بشكل جيد، وقد اضطلعت بدورها في الكفاح الدولي ضد الإرهاب بجدّية شديدة. |
China takes every visit by special procedures Seriously, and these visits have produced good overall results. | UN | وتتعامل الصين بجدّية مع جميع زيارات الإجراءات الخاصة، وقد أسفرت هذه الزيارات عن نتائج جيدة في العموم. |
Traditionally, rape and sexual harassment against women are considered immoral acts that are Seriously sanctioned by the community. | UN | 59- كان الاغتصاب والمضايقة الجنسية ضد المرأة يعتبران تقليدياً أفعالاً غير أخلاقية يُعاقِب عليها المجتمع بجدّية. |
Ma'am, please know that we took everything that you told us very Seriously, and our entire unit is focused on this. | Open Subtitles | سيدتي، من فضلكِ اعلمي أننا أخذنا كل شيء أخبرتينا به بجدّية وأنّ وحدتنا بأكملها تركز على ذلك |
Well, I'm glad you're taking this Seriously. | Open Subtitles | في الحقيقة ، أنا سعيدٌ لأنكم تأخذون الأمر بجدّية |
That is what I want... for them to fully consider it and take this Seriously. | Open Subtitles | هذا ما أريده منهم أن يعتبروا المعلومات .من جميع النواحي ويأخذون هذا الموضوع بجدّية |
The Judiciary Committee stands accused of not taking these charges Seriously when they were made. | Open Subtitles | اللجنة القضائيّة ستكون مُتّهمة بعدم .أخذها لتلك التُهم بجدّية عندما تم رفعها |
Seriously, you want me to find the safe for you, too, now? | Open Subtitles | بجدّية , تريد منّي أن أجد مكان الخزنة الآمنة لك أيضاً , الآن؟ |
Why does everybody take everything so Seriously all the time? | Open Subtitles | لِمَ الجميع... يتعاملون مع جميع الأمور بجدّية طوال الوقت؟ |
But Seriously, I mean, you met him on a reality TV show. | Open Subtitles | لكن بجدّية, أعني, لقد قابلتِه على برنامج لتلفزيون الواقع. |
You write him all those stories about unicorns. Seriously... | Open Subtitles | ..تكتب له كلّ تلك القصص عن ذوات القرن، بجدّية |
I tell you, Seriously. It has led me astray. | Open Subtitles | أتكلّم بجدّية لقد أبعدني عن الطريق المستقيم |
Seriously, I don't wanna have to be stuck around watching you do a guy. | Open Subtitles | بجدّية, لا أريد أن أضطر للجلوس ومشاهدتك تقيم علاقة مع أحد الشباب |
No child should be denied immunisation without serious thought as to the consequences, both for the individual child and for the community. | UN | ولا ينبغي منع أي طفل من التحصين دون التفكير بجدّية في عواقب ذلك، سواء بالنسبة للطفل نفسه أو بالنسبة للمجتمع. |
Look, my brother, I have to give this some serious thought. | Open Subtitles | اسمع يا أخي، يجب أن أفكّر في الأمر بجدّية أكثر |
If no result was achieved, serious consideration should be given to ending the negotiation process. | UN | وفي حالة فشل هذه الخطوة، من المستصوب التفكير بجدّية في وضع حدّ لعملية التفاوض. |
Member States have to work harder to start negotiations on a fissile material cut-off treaty in an earnest manner. | UN | وعلى الدول الأعضاء أن تعمل بجدّية أكبر لبدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية بطريقة ناجعة. |
Continued detention is agreed only if the detention is still judged to be necessary and the investigation is being carried out diligently and expeditiously. | UN | ولا يوافَق على استمرار الاحتجاز إلا إذا كان ثمة ما يستدعي ضرورة مواصلته، على أن يكون التحقيق جارياً بجدّية وسرعة. |