"بجريمة الإبادة الجماعية" - Translation from Arabic to English

    • crime of genocide
        
    • for genocide
        
    • the genocide
        
    • with genocide
        
    • genocide and
        
    • was convicted of genocide
        
    Discussion paper proposed by the Coordinator: Suggested comments relating to the crime of genocide UN ورقة مناقشة مقترحة من المنسق: تعليقات مقترحة تتصل بجريمة الإبادة الجماعية
    Discussion paper proposed by the Coordinator: Suggested comments relating to the crime of genocide UN ورقة مناقشة مقترحة من المنسق: تعليقات مقترحة تتصل بجريمة الإبادة الجماعية
    It also includes provisions regarding the crime of genocide, crimes against humanity and war crimes. UN ويشمل أيضا أحكاما تتعلق بجريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    Each of these particular elements has to be proved beyond a reasonable doubt by the Prosecutor in relation to the accused before the Tribunal can convict him or her for genocide. UN ويتعين على المدعي العام أن يثبت، بما لا يدع مجالا ﻷي قدر معقول من الشك ارتكاب المتهم لكل عنصر من هذه العناصر الخاصة قبل أن تتمكن المحكمة من إدانته بجريمة اﻹبادة الجماعية.
    They have played a key role in the development of international criminal law by building up an extensive jurisprudence, not least in relation to the crime of genocide. UN كما أنهما تضطلعان بدور أساسي في تطوير القانون الجنائي الدولي بوضع مدونة قانونية واسعة، وعلى الأخص فيما يتعلق بجريمة الإبادة الجماعية.
    For example, the concept of race appears very seldom in the Tribunal's references to the groups subject to the crime of genocide. UN من ذلك مثلاً أن مفهوم العرق لا يظهر إلا في القليل النادر في إشارات المحكمة إلى الجماعات المستهدفة بجريمة الإبادة الجماعية.
    47. The Special Rapporteur agrees with these suggestions, especially in the light of interesting conclusions, contained in the resolution adopted by the Institute of International Law in Cracow, Poland in 2005 on universal criminal jurisdiction with regard to the crime of genocide, crimes against humanity and war crimes. UN 47 - ويتفق المقرر الخاص مع هذه الاقتراحات، وخاصة على ضوء الاستنتاجات المثيرة للاهتمام الواردة في القرار الذي اتخذه معهد القانون الدولي في كراكوف، بولندا، في عام 2005 بشأن الولاية القضائية العالمية فيما يتصل بجريمة الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    At the time, charges were not for the specific crime of genocide per se because, in the case of Belgium, it did not have a law conferring jurisdiction to adjudicate genocide as of 1994 when the crimes were committed. UN وفي ذلك الوقت لم تكن التغيرات تتعلق بجريمة الإبادة الجماعية في حد ذاتها، إذ أن بلجيكا لم يكن لديها قانون يمنح بموجبه الاختصاص للنظر في جريمة الإبادة الجماعية ابتداء من عام 1994 عندما ارتكبت هذه الجرائم.
    40. On 3 February 2010, the Appeals Chamber decided that the Pre-Trial Chamber had applied an erroneous standard of proof in deciding not to issue an arrest warrant in respect of the crime of genocide. UN 40 - وفي 3 شباط/فبراير 2010، قررت دائرة الاستئناف أن دائرة الإجراءات التمهيدية قد طبقت معيار إثبات خاطئا في قرارها بعدم إصدار أمر قبض فيما يتصل بجريمة الإبادة الجماعية.
    3. The Convention on the Prevention and Punishment of the crime of genocide and its provisions recognizing genocide as an international crime have also informed the drafting of the recommendations. UN 3- واسترشدت مشاريع التوصيات أيضاً باتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها وبأحكامها التي تعترف بجريمة الإبادة الجماعية بوصفها جريمة دولية.
    37. The Trial Chamber convicted Akayesu of the crime of genocide finding " beyond a reasonable doubt that the Accused had reason to know and in fact knew that sexual violence was taking place on or near the premises of the bureau communal and that women were being taken away from the bureau communal and sexually violated. UN 37- وقد أدانت غرفة المحكمة أكايسو بجريمة الإبادة الجماعية إذ تبين لها " بدون أية درجة معقولة من الشك، أنه كانت هناك أسباب ليعلم المتهم - وبالفعل كان يعلم - بأنه كان يحدث عنف جنسي في مباني مكتب الناحية أو على مقربة منها وبأن النساء كن يؤخذن من مكتب الناحية ويعتدى عليهن جنسياً.
    25. Because of their scope, the human rights violations in the Democratic Republic of the Congo encompass all the violations contained in the articles of the Rome Statute of the International Criminal Court concerning the crime of genocide, crimes against humanity and war crimes. UN 25 - ونظرا لضخامة حجمها، تغطي انتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية مجمل الانتهاكات المنصوص عليها في بنود نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المتعلقة بجريمة الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    The Institute of International Law, in its resolution entitled " Universal criminal jurisdiction with regard to the crime of genocide, crimes against humanity and war crimes " , had stressed that the primary basis of universal jurisdiction was customary international law. UN كما أن معهد القانون الدولي، في قراره المعنون " الولاية القضائية الجنائية العالمية فيما يتصل بجريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب " أكّد على أن الأساس الأوّلي للولاية القضائية العالمية إنما يتمثّل في القانون الدولي العرفي.
    The Institut de droit international, in its 2005 resolution on " Universal criminal jurisdiction with regard to the crime of genocide, crimes against humanity and war crimes " , did not address the question of immunities in respect of those crimes. UN ولم يتناول معهد القانون الدولي مسألة الحصانات فيما يتعلق بهذه الجرائم في قراره الصادر في عام 2005 بشأن " الولاية القضائية الجنائية العالمية فيما يتعلق بجريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب " .
    52. Brazilian legislation recognized the principles of territoriality and active and passive personality as a basis for exercising criminal jurisdiction. Universal jurisdiction could be exercised by national tribunals in relation to the crime of genocide and other crimes, such as torture, which Brazil had a treaty obligation to suppress. UN 52 - وخلص إلى القول بأن التشريعات البرازيلية تعترف بمبادئ الإقليمية وبالشخصية الإيجابية والسلبية كأساس لممارسة الولاية القضائية الجنائية، وأن الولاية القضائية العالمية يمكن ممارستها بواسطة المحاكم الوطنية فيما يتصل بجريمة الإبادة الجماعية وجرائم أخرى من قبيل التعذيب، علماً بأن البرازيل تضطلع بالتزام تعاهدي بقمع تلك الجريمة.
    The first ever conviction for genocide was delivered by an international court, in the trial of Jean-Paul Akayesu, the bourgmestre of Taba at the time of the genocide in Rwanda. UN وصدرت أول إدانة بجريمة اﻹبادة الجماعية عن محكمة دولية، وذلك في محاكمة جان - بول أكايسو، الذي كان عمدة لتابا في فترة اﻹبادة الجماعية برواندا.
    On 23 January 1997, the Special Rapporteur sent to the Government an urgent appeal jointly with the Special Rapporteur on torture and the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions with regard to the trials for genocide and crimes against humanity which are in process in Rwanda. UN ٩٤١- أرسل المقرر الخاص، في ٣٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، نداءً عاجلاً إلى الحكومة بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب والمقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي وذلك بشأن المحاكمات الجارية في رواندا فيما يتصل بجريمة اﻹبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    the genocide of the Armenians perpetrated under the Ottoman Empire has been recognized and condemned by numerous countries, parliaments, international organizations and the community of genocide scholars. UN إن إبادة الأرمن التي ارتكبت خلال الإمبراطورية العثمانية اعترف بها ودانها العديد من البلدان والبرلمانات، والمنظمات الدولية وأوساط العلماء بجريمة الإبادة الجماعية.
    Saddam Hussein and Ali-Hassan al-Majid are also charged with genocide. UN وصدام حسين وعلي حسن المجيد متهمان أيضا بجريمة الإبادة الجماعية.
    The Chamber convicted him of genocide and sentenced him to 25 years' imprisonment. UN وأدانته الدائرة بجريمة الإبادة الجماعية وحكمت عليه بالسجن لمدة 25 سنة.
    However, the accused was convicted of genocide or extermination as a Crime against Humanity. UN لكن، أُدين المتهم بجريمة الإبادة الجماعية أو الإبادة بوصفهما جريمة ضد الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more