"بجمعها" - Translation from Arabic to English

    • collected by
        
    • collect
        
    • gathered
        
    • compiled by
        
    • collecting
        
    • gather
        
    • their collection
        
    • for him by
        
    • him by reason
        
    • and have collected
        
    • record of accommodating
        
    However, some information has been collected by Victoria University. UN بيد أن بعض المعلومات قامت بجمعها جامعة فيكتوريا.
    The Mission maintains sites where plastic bottles are deposited and later collected by a non-governmental organization that recycles plastics. UN ولدى البعثة مواقع تودع فيها الزجاجات البلاستيكية وتقوم بعد ذلك منظمة غير حكومية تعمل في تدوير البلاستيك بجمعها.
    Only two countries reviewed recognized the lack of such data as a problem and only one made a commitment to collect it. UN واعترف بَلَدَان فقط من البلدان التي تم استعراضها بنقص هذه البيانات كمشكلة، وقدم بلد واحد فقط التزاماً بجمعها.
    Uniquely, the household data these surveys collect and store along with education data provide a context for policy and programme planning. UN وتوفر البيانات الأسرية التي تقوم هذه الدراسات الاستقصائية بجمعها وتخزينها، إضافة إلى البيانات التعليمية، إطارا فريدا لتخطيط السياسات والبرامج.
    According to information gathered from NGOs, in some countries multiple wives are bonded into prostitution, a practice that is embedded within the system of polygamy and bride procurement. UN ووفقاً لمعلومات قامت بجمعها منظمات غير حكومية، يتم في بعض البلدان استعباد زوجات متعددات للعمل في البغاء، وهو ممارسة متأصلة في نظام تعدد الزوجات وشرائهن.
    The coverage and the diseases against which children are vaccinated are shown in the table below, compiled by the National Public Health Institute. UN وترد في الجدول أدناه التغطية والأمراض التي يحصن الأطفال منها وهي معلومات قام بجمعها معهد الصحة العامة الوطني.
    It's one of the data streams that dresden was collecting. Open Subtitles انها واحدة من جداول البيانات التي قام بجمعها درسدن
    If members requested information at the last minute, there was a serious risk that NGOs would gather it hastily and unreliably. UN وقال إنه إذا طلب أعضاء معلومات، في آخر وقت، فإن هناك خطراً جدياً في أن تقوم المنظمات غير الحكومية بجمعها على عجل، وعلى أساس لا يمكن الركون إليه.
    SBI 11 SBSTA 11 COP 5 Carry out the remaining in-depth reviews of the second national communications from Annex I Parties with a focus on inventory data and basic information related to their collection. UN إجراء ما تبقى من عمليات الاستعراض المتعمق للبلاغات الوطنية الثانية الواردة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول مع التركيز على بيانات الجرد والمعلومات الأساسية المتصلة بجمعها.
    Data collected by the Gender Equality Department, 2009 UN بيانات قامت بجمعها إدارة المساواة بين الجنسين، 2009
    These mere allegations collected by the Special Rapporteur are in contradiction of his mandate, which obliges him to seek credible and reliable information. UN وهذه الادعاءات المحضة التي قام المقرر الخاص بجمعها تتعارض مع ولايته التي تلزمه بالتماس معلومات جديرة بالتصديق والثقة.
    some cartoon character for you to collect and look at. Open Subtitles شخصية رسوم متحركة لتقوم بجمعها والتفرج عليها.
    So the adults collect and dispose of them. Open Subtitles وهذا قد يجذب الكثير من الإنتباه لذا يقوم الأبوان بجمعها والتخلص منها
    These sections too, however, include first-hand information directly gathered and verified by the Mission. UN غير أن هذه الفروع تتضمن هي الأخرى معلومات أولية قامت البعثة بجمعها والتحقـق منهـا بصورة مباشرة.
    In 1996, the inputs of non-governmental organizations gathered and analysed by the Environment Liaison Centre International were used to develop a policy framework for working with non-governmental organizations. UN وفي عام ١٩٩٦، استخدمت مساهمات المنظمات غير الحكومية التي قام المركز الدولي للاتصال البيئي بجمعها وتحليلها في وضع إطار سياسة للعمل مع المنظمات غير الحكومية.
    Information gathered by the team will be shared with the Serbian Government and the European Union. UN وسيجري تقاسم المعلومات التي يقوم الفريق بجمعها مع الحكومة الصربية والاتحاد الأوروبي.
    OHCHR also contributed an input to the inventory of activities of the United Nations system on violence against women, compiled by the Division as part of the activities of the task force on violence against women. UN كما ساهمت المفوضية في إعداد قائمة جرد بالأنشطة التي تنفذها كيانات منظومة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد المرأة، التي قامت بجمعها شعبة النهوض بالمرأة كجزء من أنشطة فرقة العمل المعنية بالعنف ضد المرأة.
    The Government further used reports compiled by the United Nations. UN كما أن الحكومة استخدمت التقارير التي عُنيت بجمعها الأمم المتحدة.
    Somebody must be collecting them. For God's sake, shut up, man. Open Subtitles لابد وان هناك من يقوم بجمعها اخرس بالله عليك
    - We assumed he was collecting them. Open Subtitles ـ نحن نعتقد أنه كان يقوم بجمعها ـ أو أنه يستخدم بندقية هجوم متحركة
    An easy way of keeping costs of reporting down would be to require from SMEs only the information they already gather in the normal course of business. UN وهناك طريقة سهلة لإبقاء تكاليف الإبلاغ متدنية وهي اشتراط ألا تقدم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلا المعلومات التي تقوم بجمعها أصلاً في أثناء السير العادي لأعمالها.
    With respect to the latter, I have, at the request of the President, tasked the Centre for Disarmament Affairs, in cooperation with other elements of the Secretariat and external experts, to determine the scope of the proliferation of illicit small arms there and to make recommendations on what advice the United Nations might offer the Government of Mali as regards their collection and destruction. UN وفيما يتعلق بهذه البعثة أوكلت، بناء على طلب الرئيس، إلى مركز شؤون نزع السلاح مهمة القيام، بالتعاون مع العناصر اﻷخرى في اﻷمانة العامة والخبراء الخارجيين، بتحديد مدى انتشار اﻷسلحة الصغيرة غير المشروعة هناك، وإصدار توصيات بشأن النصيحة التي يمكن أن تقدمها اﻷمم المتحدة الى حكومة مالي فيما يتعلق بجمعها وتدميرها.
    2. After the settlement of his claims arising from the engagement, the Wirtschaftsprüfer, upon the request of the client, must return all supporting documents and records obtained from him or for him by reason of his work on the engagement. UN 2 - يجب على مراجعي الحسابات، بعد تسوية مطالباتهم الناشئة عن المهمة، وبناء على طلب العميل ، أن يعيدوا جميع الوثائق والسجلات المؤيدة التي قاموا هم بجمعها أو جمعت لهم لأسباب تتعلق بمهمتهم.
    Canada has established post-registration monitoring and compliance programmes to ensure compliance with federal and provincial legislation and federal, provincial and territorial hazardous waste programmes address and have collected and safely disposed of small quantities of retired pesticide products in the possession of consumers. UN وقد أنشأت كندا برامج للرصد والامتثال التاليين للتسجيل لكفالة الامتثال للتشريعات الاتحادية والإقليمية، وتعالج برامج النفايات الخطرة الاتحادية والإقليمية الكميات الصغيرة من منتجات مبيدات الآفات المستبقية في حوزة المستهلكين وتقوم بجمعها والتخلص منها بشكل آمن.
    Indonesia, which has the world's largest Muslim population, has a proud record of accommodating a diversity of religions and ethnicity within its borders, and Singapore asked how Indonesia achieves this. UN فإندونيسيا التي فيها أكبر عدد من السكان المسلمين في العالم، فخورة بجمعها لأديان وأعراق متنوعة داخل حدودها، وتساءلت سنغافورة عن كيفية تحقيق إندونيسيا لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more