For this reason, education can be seen as the cornerstone of sustainable development in all its dimensions. | UN | ولهذا السبب، يمكن أن يعتبر التعليم حجر الزاوية في تحقيق التنمية المستدامة بجميع أبعادها. |
Secondly, the global partnership should be made more effective in all its dimensions. | UN | ثانيا، ينبغي جعل الشراكة العالمية بجميع أبعادها أكثر فعالية. |
Secondly, the global partnership should be made more effective in all its dimensions. | UN | ثانيا، ينبغي جعل الشراكة العالمية أكثر فعالية بجميع أبعادها. |
The goals and targets integrate economic, social and environmental aspects and recognize their interlinkages in achieving sustainable development in all its dimensions. | UN | وتضم الأهداف والغايات جوانب اقتصادية واجتماعية وبيئية وتعترف بالصلات فيما بينها لتحقيق التنمية المستدامة بجميع أبعادها. |
It is therefore impossible for our Governments to maintain a static vision of the complex international realities considered in all their dimensions. | UN | ولهذا، يستحيل على حكوماتنا أن تحتفظ برؤية ثابتة للحقائق الدولية المعقدة عند النظر فيها بجميع أبعادها. |
It must propel this heightened concern with the human condition in all its dimensions to the top of the global agenda. | UN | ويجب عليها أن تدفع بهذا الشاغل الكبير المتعلق بالحالة اﻹنسانية بجميع أبعادها إلى رأس قائمة جدول أعمالها العالمي. |
It was the first time that so many politicians and experts from all over the world had discussed the land-mine issue in all its dimensions. | UN | وكانت تلك هي المرة اﻷولى التي يناقش فيها هذا العدد من السياسيين والخبراء مسألة اﻷلغام البرية بجميع أبعادها. |
The United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) was an important step forward in tackling this problem in all its dimensions. | UN | لقد كان مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية خطوة هامة صوب علاج هذه المشكلة بجميع أبعادها. |
He said his delegation was satisfied to see that many of UNFPA's country programmes went well beyond simply providing family planning services and addressed the population question in Africa in all its dimensions. | UN | وقال إن وفده شعر بالارتياح ﻷنه رأى أن العديد من البرامج القطرية للصندوق قد ذهبت الى مدى أبعد من مجرد تقديم خدمات تنظيم اﻷسرة وعالجت المسألة السكانية في افريقيا بجميع أبعادها. |
The goals and targets integrate economic, social and environmental aspects and recognize their interlinkages in achieving sustainable development in all its dimensions. | UN | وتضم الأهداف والغايات جوانب اقتصادية واجتماعية وبيئية وتعترف بالصلات فيما بينها لتحقيق التنمية المستدامة بجميع أبعادها. |
It is therefore indispensable that the human rights community should shine a spotlight on the policies and practices of the Bank in this area and the Human Rights Council should call upon it to embrace the Initiative in all its dimensions. | UN | ولذلك فإن مما لا غنى عنه أن يقوم مجتمع حقوق الإنسان بتسليط الضوء على سياسات البنك وممارساته في هذا المجال وينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يدعوه إلى تبني المبادرة بجميع أبعادها. |
The programme contributes to the achievement of internationally agreed development goals in the area of gender equality and the empowerment of women, recognizing that gender equality is pivotal to the achievement of sustainable development in all its dimensions. | UN | ويساهم البرنامج في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وهو يسلم بأن المساواة بين الجنسين أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة بجميع أبعادها. |
In an interdependent world, more coherent, transparent and representative global institutions are critical for managing globalization and achieving sustainable development in all its dimensions. | UN | وفي عالم مترابط، يعتبر وجود مؤسسات عالمية أكثر تماسكًا وشفافية وتمثيلاً، أمرًا حاسمًا لإدارة العولمة وتحقيق التنمية المستدامة بجميع أبعادها. |
Although it was extremely important to minimize the environmental impact of development, there was a wider need, particularly for developing countries, to ensure that development, in all its dimensions, could be sustained. | UN | وأضاف أنه على الرغم من الأهمية القصوى للحد من الآثار البيئية للتنمية، فثمة ضرورة أكبر، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية لضمان استدامة التنمية بجميع أبعادها. |
A more integrated approach incorporating the economic, environmental and social aspects was needed so as to achieve sustainable development in all its dimensions. | UN | ويلزم اتباع نهج أكثر تكاملا يشمل الجوانب الاقتصادية والبيئية والاجتماعية لكي يمكن تحقيق التنمية المستدامة بجميع أبعادها. |
This translates into a complex and packed agenda for the United Nations, in all its dimensions: maintaining peace and security, defending human rights, promoting sustainable and long-term development, providing humanitarian assistance and responding to new challenges, which range from combating transnational crime to climate change. | UN | و يترجم ذلك إلى جدول أعمال معقد ومعبأ للأمم المتحدة، بجميع أبعادها: صون السلام والأمن، والدفاع عن حقوق الإنسان، وتعزيز التنمية المستدامة وطويلة الأجل، وتقديم المساعدات الإنسانية والاستجابة للتحديات الجديدة، التي تتراوح ما بين مكافحة الجريمة عبر الوطنية وتغير المناخ. |
Brazilian foreign policy, in all its dimensions, is focused on joining other nations in efforts aimed at the establishment of a world of justice and peace. | UN | تركز السياسة الخارجية البرازيلية، بجميع أبعادها على الانضمام إلى أمم أخرى في الجهود الرامية إلى إنشاء عالم يتسم بالعدالة والسلام. |
While no action plan against trafficking in human beings had yet been adopted, the Government and non-governmental organizations had taken steps to address that issue in all its dimensions, particularly with regard to prevention and assistance to victims. | UN | ورغم عدم القيام بعد باعتماد خطة عمل لمكافحة الاتجار في الأشخاص، قامت الحكومة والمنظمات غير الحكومية بخطوات للتصدي لهذه القضية بجميع أبعادها لا سيما في ما يتعلق بالمنع ومساعدة الضحايا. |
45. On the domestic front, Brazil reiterates its determination to continue promoting, protecting and respecting human rights in all their dimensions. | UN | 45 - على الجبهة المحلية، تؤكد البرازيل من جديد تصميمها على مواصلة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها واحترامها بجميع أبعادها. |
We cannot talk of sustainable development without respect for the human rights of women and girls in all their dimensions. | UN | فلا يمكننا أن نتكلم عن التنمية المستدامة دون احترام حقوق الإنسان للنساء والفتيات بجميع أبعادها. |
It expressed confidence that, with the manifest commitment of the Government, the pace of positive change and progressive developments will lead to continued enhancement of human rights in all dimensions for the benefit of the people of China and the international community as a whole. | UN | وأعربت عن ثقتها في أن وتيرة التغير الإيجابي والتطورات التقدمية ستفضي، بفضل التزام الحكومة الواضح، إلى النهوض المتواصل بحقوق الإنسان بجميع أبعادها لفائدة شعب الصين والمجتمع الدولي بأسره. |
At the same time, a more globalized approach to sustainable development in all of its dimensions was needed. | UN | وفي الوقت نفسه، يتعين اتباع نهج أكثر شمولا إزاء التنمية المستدامة بجميع أبعادها. |