"بجميع أشكاله وصوره" - Translation from Arabic to English

    • in all its forms and manifestations
        
    The proposal to convene a high-level conference under United Nations auspices in order to formulate an international response to terrorism in all its forms and manifestations should be given serious consideration. UN وإنه يجب النظر بجدية إلى الاقتراح الداعي إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة من أجل وضع رد دولي على الإرهاب بجميع أشكاله وصوره.
    To reaffirm its condemnation of terrorism in all its forms and manifestations, regardless of the motives and justifications, and to reject the confusion of terrorism with the noble religion of Islam which promotes the values of tolerance and repudiate terrorism and extremism; UN التأكيد مجدداً على إدانة الإرهاب بجميع أشكاله وصوره ومهما كانت دوافعه ومبرراته، ورفض الخلط بين الإرهاب والدين الإسلامي الحنيف الذي يدعو إلى إعلاء قيم التسامح ونبذ الإرهاب والتطرف.
    They reaffirmed the need to combat terrorism in all its forms and manifestations and by all means under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law. UN وأكدوا من جديد ضرورة مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله وصوره وبكل الوسائل، بموجب القانون الدولي، وبالأخص القانون الدولي لحقوق الإنسان وحقوق اللاجئين والقانون الإنساني.
    The Arab Group attaches great importance to the efforts exerted to combat terrorism in all its forms and manifestations, as Arab States continue to be among the countries of the world that most suffer from terrorism. Hundreds of thousands of innocent citizens in the Arab world have lost their lives to terrorism. UN تولي المجموعة العربية أهمية كبيرة للجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله وصوره حيث كانت وما زالت من أكثر دول العالم معاناة من هذه الآفة التي حصدت أرواح مئات الآلاف من مواطنيها الأبرياء.
    He welcomed ongoing efforts to publish the second volume of the United Nations Legislative Series containing a compilation of national laws and regulations on the prevention and suppression of international terrorism in all its forms and manifestations. UN كما أنها تستقبل برضاً الجهود الفعلية المبذولة من أجل نشر المجلد الثانى من سلسة تشريعات الأمم المتحدة، التى تشمل جميع التشريعات القانونية والتنظيمية للأمم المتحدة المتعلقة بمنع وإزالة الإرهاب الدولى بجميع أشكاله وصوره.
    69. Ms. Negm (Egypt) said that her delegation reiterated its condemnation of terrorism in all its forms and manifestations regardless of its motivations or objectives. UN 69 - السيدة نجم (مصر): قالت إن وفدها يؤكد مجددا إدانته للإرهاب بجميع أشكاله وصوره ومهما كانت دوافعه أو مبرراته.
    106. The proposed high-level conference under United Nations auspices should formulate a jointly organized response by the international community to terrorism in all its forms and manifestations. UN 106- وأضاف أن المؤتمر رفيع المستوى المقترح عقده برعاية الأمم المتحدة يجب أن يصوغ ردا مشتركا من قبل المجتمع الدولي على الإرهاب بجميع أشكاله وصوره.
    As Kuwait firmly reiterates its categorical rejection of terrorism in all its forms and manifestations, as well as its renunciation of all acts of violence and extremism, it condemns the vicious orchestrated campaign being waged against a sister State -- the Kingdom of Saudi Arabia -- by some American media agencies. UN وفي الوقت الذي تعيد الكويت تأكيد موقفها الرافض للإرهاب بجميع أشكاله وصوره ونبذها لأعمال العنف والتطرف كافة، فإنها تدين الحملة المغرضة التي تتعرض لها المملكة العربية السعودية الشقيقة من بعض وسائل الإعلام الأمريكية.
    1. To reaffirm its condemnation of terrorism in all its forms and manifestations, regardless of the motives and justifications, and to reject the confusion of terrorism with the noble religion of Islam, which promotes the values of tolerance and repudiates terrorism and extremism; UN 1 - التأكيد مجددا على إدانة الإرهاب بجميع أشكاله وصوره ومهما كانت دوافعه ومبرراته، ورفض الخلط بين الإرهاب والدين الإسلامي الحنيف الذي يدعو إلى إعلاء قيم التسامح ونبذ الإرهاب والتطرف.
    Convinced of our commitment to enhance international cooperation to combat terrorism in all its forms and manifestations, we believe that voting in favour of the draft resolution represents yet another opportunity to reiterate our commitment and strong and decisive condemnation of terrorism, wherever and by whomsoever committed and for whatever purposes. UN وانطلاقا من قناعتنا بأهمية تعزيز التعاون الدولي لمنع الإرهاب ومكافحته بجميع أشكاله وصوره ومظاهره، نرى أن التصويت لصالح مشروع القرار فرصة لتجديد التزامنا وإدانتنا القوية والقاطعة للإرهاب أيا كان مرتكبوه وأيا كانت أغراضه.
    10. To condemn terrorism in all its forms and manifestations and to express deep sympathy with and support for the countries that fell victims to terrorist attacks, and to pursue the efforts aimed at eradicating this global scourge, while recognizing the importance of distinguishing between it and legitimate resistance to occupation. UN 10 - إدانة الإرهاب بجميع أشكاله وصوره والإعراب عن التعاطف الشديد والتأييد للبلدان التي وقعت ضحية للهجمات الإرهابية، ومواصلة الجهود الرامية لاستئصال هذا الوباء العالمي، مع أهمية التفريق بينه وبين المقاومة المشروعة ضد الاحتلال.
    103. In its reply the Syrian Arab Republic reaffirmed its condemnation of terrorism in all its forms and manifestations, whether the terrorism of individuals, groups or States, as involving criminal acts that targeted the lives and property of the innocent and violated state sovereignty, territorial integrity and infrastructure. UN 103 - وفي ردها، أكدت الجمهورية العربية السورية من جديد إدانتها للإرهاب بجميع أشكاله وصوره وسواء كان إرهاب أفراد أو جماعات أم إرهاب دول، بوصفها أعمالا إجرامية تستهدف حياة الأبرياء وممتلكاتهم وتنتهك سيادة الدول وسلامتها الإقليمية ومرافقها العامة.
    " The Security Council reaffirms that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to international peace and security, and that any acts of terrorism are criminal and unjustifiable, regardless of their motivation, wherever, whenever and by whomsoever committed. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن الإرهاب بجميع أشكاله وصوره هو أحد أكبر المخاطر التي تُهدد السلام والأمن الدوليين، وأن أي عمل إرهابي هو عمل إجرامي لا يمكن تبريره بصرف النظر عن دوافعه، ومكان ووقت ارتكابه، ومرتكبيه.
    " The Security Council reaffirms that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to international peace and security, and that any acts of terrorism are criminal and unjustifiable, regardless of their motivation, wherever, whenever and by whomsoever committed. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا أن الإرهاب بجميع أشكاله وصوره يمثل واحدا من أشد التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين خطورة، وأن أي عمل من أعمال الإرهاب هو عمل إجرامي لا يمكن تبريره، بغض النظر عن دوافعه أو مكان أو زمان ارتكابه، وأيا كان من ارتكبه.
    " The Security Council reaffirms that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to international peace and security, and that any acts of terrorism are criminal and unjustifiable, regardless of their motivation, wherever, whenever and by whomsoever committed. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا أن الإرهاب بجميع أشكاله وصوره يمثل واحدا من أشد التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين خطورة، وأن أي عمل من أعمال الإرهاب هو عمل إجرامي لا يمكن تبريره، بغض النظر عن دوافعه أو مكان أو زمان ارتكابه، وأيا كان من ارتكبه.
    27. Mr. Gómez González (Bolivarian Republic of Venezuela), explaining his delegation's position, said that his delegation had joined the consensus on the draft resolution with a view to arriving at worldwide agreement on concerted practical action to combat terrorism in all its forms and manifestations. UN 27 - السيد جوميز جونزاليس (جمهورية فنزويلا البوليفارية): أوضح موقف وفده فقال إن وفده قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار بغية التوصل إلى اتفاق على نطاق العالم بشأن الإجراءات العملية المنسقة لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله وصوره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more