"بجميع الإجراءات" - Translation from Arabic to English

    • all actions
        
    • all steps
        
    • all procedures
        
    • all the actions
        
    • all the procedures
        
    • all formalities
        
    Uganda, as the leading country in this effort, welcomes all actions aimed at achieving this primary objective. UN وترحب أوغندا، بوصفها بلدا رائدا في هذه الجهود، بجميع الإجراءات التي ترمي إلى تحقيق هذا الهدف الرئيسي.
    Table I contained a list of all actions which were outstanding following SMCC-XXVIII. UN يتضمن الجدول الأول قائمة بجميع الإجراءات غير المنجزة منذ انعقاد الدورة الثامنة والعشرين.
    Civil society, in its various forms and forums, have called for a recommitment to all actions for resolute campaigns for rights and freedoms. UN ولقد طلب، المجتمع المدني، في شتى أشكاله ومحافله، بتجديد الالتزام بجميع الإجراءات الرامية إلى تنظيم حملات حاسمة من أجل الحقوق والحريات.
    304. The Committee requests the State party to disseminate the present concluding observations widely at all levels of society, in particular among State officials and the judiciary, and, in its third periodic report, to inform the Committee on all steps taken to implement them. UN 304- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين جميع شرائح المجتمع، وبخاصة بين موظفي الدولة وأفراد الجهاز القضائي وأن تُبَلِّغ اللجنة، في تقريرها الدوري الثالث، بجميع الإجراءات المتخذة لوضع هذه الملاحظات موضع التنفيذ.
    Implement or ensure implementation of all procedures necessary to the prosecution of criminal offences; UN - الاضطلاع أو التكليف بالاضطلاع بجميع الإجراءات اللازمة لتطبيق القانون الجنائي؛
    While they can provide substantive comments, no spare capacity exists to undertake all the actions detailed above. UN وفي حين يمكن لهم أن يقدموا مساهمات فنية، لا تتوفر قدرات احتياطية للقيام بجميع الإجراءات المفصلة أعلاه.
    The principle of the best interests of the child shall be a primary consideration in regard to all actions concerning children; UN `5` أن يولى الاعتبار الأول لمبدأ مصالح الطفل الفضلى فيما يتعلق بجميع الإجراءات المتصلة بالطفل؛
    The principle of the best interests of the child shall be a primary consideration in regard to all actions concerning children; UN ' 5` أن يولى الاعتبار الأول لمبدأ مصالح الطفل الفضلى فيما يتعلق بجميع الإجراءات المتصلة بالطفل؛
    Venezuela welcomed all actions designed to facilitate negotiation and dialogue between parties without resorting to undue pressure, which merely created division and confrontation. UN وقالت إن فنزويلا ترحب بجميع الإجراءات الرامية إلى تيسير التفاوض والحوار بين الأطراف دون اللجوء إلى ضغوط لا لزوم لها وليس من شأنها سوى إثارة الانقسام والمواجهة.
    There is no clear audit trail, due to the absence of necessary documentation in the procurement files, including a detailed record of all actions taken, which should be maintained for each procurement case, in accordance with the Manual. UN وليس هناك عملية مراجعة واضحة بسبب غياب الوثائق الضرورية في ملفات المشتريات، بما فيها سجل مفصل بجميع الإجراءات المتخذة، التي ينبغي الاحتفاظ بها لكل حالة مشتريات وفقاً للدليل.
    The Council calls upon these States to ensure that all actions are carried out in accordance with international humanitarian, human rights and refugee law and to take appropriate measures to protect civilians. UN ويهيب المجلس بهذه الدول كفالة الاضطلاع بجميع الإجراءات وفقا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين واتخاذ التدابير الملائمة لحماية المدنيين.
    In all actions concerning children, the " best interests " of the child shall be a primary consideration. UN وينبغي، أن تراعي، في المقام الأول، " مصالح الطفل الفضلى " فيما يتعلق بجميع الإجراءات المتخذة بشأن الطفل.
    l. Procurement services: liaison with the United Nations Office at Geneva, United Nations Development Programme (UNDP) field offices and field project teams in regard to all actions involving the procurement of goods and services under the 100 series of the Financial Rules; UN ل - خدمات المشتريات: الاتصال مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف، والمكاتب الميدانية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأفرقة المشاريع الميدانية فيما يتعلق بجميع الإجراءات التي تنطوي على شراء سلع وخدمات في إطار المجموعة 100 من النظام المالي؛
    10. Urges Governments to address the situation of persons with disabilities with respect to all actions taken to implement existing human rights treaties to which they are parties; UN 10 - تحث الحكومات على معالجة حالة المعوقين فيما يتعلق بجميع الإجراءات المتخذة لتنفيذ معاهدات حقوق الإنسان السارية التي هي طرف فيها؛
    10. Urges Governments to address the situation of persons with disabilities with respect to all actions taken to implement existing human rights treaties to which they are parties; UN 10 - تحث الحكومات على معالجة حالة المعوقين فيما يتعلق بجميع الإجراءات المتخذة لتنفيذ معاهدات حقوق الإنسان السارية التي هي طرف فيها؛
    11. Urges Governments to address the situation of persons with disabilities with respect to all actions taken to implement existing human rights treaties to which they are parties and in efforts taken towards achieving the Millennium Development Goals; UN 11 - تحث الحكومات على معالجة حالة المعوقين فيما يتعلق بجميع الإجراءات المتخذة لتنفيذ معاهدات حقوق الإنسان السارية التي هي طرف فيها وفيما يبذل من جهود لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    " 11. Urges Governments to address the situation of persons with disabilities with respect to all actions taken to implement existing human rights treaties to which they are parties and in efforts taken towards achieving the Millennium Development Goals; UN " 11 - تحث الحكومات على معالجة حالة المعوقين فيما يتعلق بجميع الإجراءات المتخذة لتنفيذ معاهدات حقوق الإنسان السارية التي هي طرف فيها وفي الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    11. Urges Governments to address the situation of persons with disabilities with respect to all actions taken to implement existing human rights treaties to which they are parties and in efforts taken towards achieving the Millennium Development Goals; UN 11 - تحث الحكومات على معالجة حالة المعوقين فيما يتعلق بجميع الإجراءات المتخذة لتنفيذ معاهدات حقوق الإنسان السارية التي هي طرف فيها وفي الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    340. The Committee requests the State party to disseminate the present concluding observations widely at all levels of society and, in particular, among State officials and the judiciary and to inform the Committee, in its next periodic report, of all steps taken to implement them. UN 340- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع وبين جميع شرائح المجتمع، وبخاصة بين موظفي الدولة وأفراد الجهاز القضائي، وأن تبلِّغ اللجنة، في تقريرها الدوري المقبل، بجميع الإجراءات المتخذة لوضع هذه الملاحظات موضع التنفيذ.
    447. The Committee requests the State party to disseminate the present concluding observations widely at all levels of society, and in particular among State officials and the judiciary, and to inform the Committee, in its next periodic report, on all steps taken to implement them. UN 447- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين جميع شرائح المجتمع، وبخاصة بين موظفي الدولة وأفراد الجهاز القضائي، وأن تبلغ اللجنة، في تقريرها الدوري المقبل، بجميع الإجراءات المتخذة لوضع هذه الملاحظات موضع التنفيذ.
    189. UNRWA agreed with the Board's recommendation to take steps to ensure that all procedures relating to lump-sum advances for travel are complied with. UN 189 - وافقت الأونروا على توصية المجلس باتخاذ الخطوات اللازمة لضمان التقيد بجميع الإجراءات المتصلة بسلف السفر المدفوعة كمبلغ إجمالي.
    Over the past four years, all the actions have been completed or are under way. UN وخلال الأعوام الأربعة الماضية، تم القيام بجميع الإجراءات أو يجري القيام بها الآن.
    He informed me of all the procedures that had been taken and all incidents that had occurred, and we followed up the process of the investigation being undertaken by Major Salah Eid. UN وأبلغني بجميع الإجراءات التي اتخذت وبجميع الأحداث التي وقعت وتابعنا عملية التحقيق التي يضطلع بها الرائد صلاح عيد.
    The European Union's 2006 Directive on Services in the Internal Market requested that all formalities relating to business creation be carried out through one-stop shops in EU countries within a time frame of three years after the Directive first came into force. UN وقد طلب التوجيه المتعلق بالخدمات في السوق الداخلية الصادر عن الاتحاد الأوروبي في عام 2006 القيام في حدود إطار زمني قدره ثلاث سنوات بعد بدء نفاذ هذا التوجيه بجميع الإجراءات المتعلقة بإنشاء مؤسسات الأعمال في محطة واحدة للإجراءات في بلدان الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more