We welcome all efforts towards an outcome that addresses the harm that cluster munitions cause to civilians. | UN | ونرحب بجميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى نتيجة تعالج الأضرار التي تسببها الذخائر العنقودية للمدنيين. |
We also welcome all efforts aiming at achieving a peaceful solution to this crisis. | UN | ونرحب أيضا بجميع الجهود الرامية إلى تحقيق حل سلمي لهذه الأزمة. |
Nepal welcomes all efforts aimed at promoting system-wide coherence, including the operationalization of UNWomen. | UN | ترحب نيبال بجميع الجهود الرامية إلى تعزيز الاتساق على مستوى المنظومة، بما في ذلك تفعيل هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
The New Agenda Coalition also welcomes all efforts towards transparency undertaken by some of the nuclear-weapon States. | UN | ويرحب الائتلاف أيضا بجميع الجهود الرامية إلى تحقيق الشفافية التي تعهدت بها بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
The EU member States welcome all efforts to further strengthen the role of the Register in the field of conventional arms control. | UN | وترحب الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بجميع الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز دور السجل في ميدان الحد من الأسلحة التقليدية. |
She welcomed all efforts aiming at ending every form of sexual exploitation of children. | UN | ورحّبت بجميع الجهود الرامية إلى إنهاء كل شكل من أشكال الاستغلال الجنسي لﻷطفال. |
The African Group welcomes all efforts at establishing a nuclear-weapon-free zones in the Middle East. | UN | وترحب المجموعة الأفريقية بجميع الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
We welcome with satisfaction all efforts to foster confidence and deal with whatever questions remain to be solved. | UN | ونرحب مع الارتياح بجميع الجهود الرامية إلى تعزيز الثقة وحل أي من المسائل التي لا تزال عالقة. |
We welcome all efforts towards an outcome that addresses the harm that cluster munitions cause to civilians. | UN | ونرحب بجميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى نتيجة تعالج الأضرار التي تتسبب فيها الذخائر العنقودية بين المدنيين. |
The Special Rapporteur welcomes all efforts to combat the demand for prostitution in these specific situations. | UN | وترحب المقررة الخاصة بجميع الجهود الرامية إلى مكافحة الطلب على البغاء في هذه الحالات المحددة. |
We would welcome all efforts to bring agreement on a definition of terrorism closer. | UN | نرحب بجميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن تعريف أكثر دقة للإرهاب. |
We welcome all efforts in facilitating the search for an enduring solution to the conflict. | UN | ونرحب بجميع الجهود الرامية لتيسير البحث عن تسوية دائمة للصراع. |
We welcome all efforts towards this objective. | UN | ونحن نرحب بجميع الجهود الرامية لتحقيق هذا الهدف. |
It welcomed all efforts aimed at strengthening the resilience of such systems, as their impartiality and effectiveness were eroded by a number of factors, in particular the scourge of corruption. | UN | وترحب بجميع الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة هذه النظم، التي تآكلت نزاهتها وفعاليتها بسبب عدد من العوامل، وخاصة آفة الفساد. |
We are committed to all efforts aimed at strengthening international environmental organizations and to the struggle to find joint solutions to the causes and effects of that phenomenon. | UN | ونظل ملتزمين بجميع الجهود الرامية إلى تعزيز المنظمات البيئية الدولية وبالنضال في سبيل إيجاد حلول مشتركة لأسباب تلك الظاهرة وآثارها. |
3. The Russian Federation welcomes all efforts aimed at enhancing the effectiveness of the treaty committees. | UN | 3 - ويرحب الاتحاد الروسي بجميع الجهود الرامية إلى تعزيز كفاءة اللجان المعنية بالمعاهدات. |
3. The Russian Federation welcomes all efforts aimed at enhancing the effectiveness of the treaty committees. | UN | 3 - ويرحب الاتحاد الروسي بجميع الجهود الرامية إلى تعزيز كفاءة اللجان المعنية بالمعاهدات. |
A country such as ours, which on 1 December will celebrate 60 years since we constitutionally and institutionally abolished our army, must welcome all efforts intended to achieve and promote peace. | UN | إن بلداً مثل بلدنا، الذي سيحتفل في 1 كانون الأول/ديسمبر بمرور 60 عاماً على إلغاء جيشنا دستورياً ومؤسسيا، يجب أن يرحب بجميع الجهود الرامية إلى تحقيق السلام وتعزيزه. |
Peru is firmly committed to all efforts to achieve comprehensive disarmament and the non-proliferation of nuclear, chemical and biological weapons, and their delivery systems, which pose a threat to international peace and security. | UN | وبيرو ملتزمة التزاما ثابتا بجميع الجهود الرامية إلى تحقيق نزع سلاح شامل وعدم انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ونظُم إيصالها، التي تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين. |
The range of activities giving effect to the recommendations of the Commission of Inquiry is to be warmly welcomed, as are all efforts to integrate human rights in the reconstruction process. | UN | وينبغي الترحيب بحرارة بطائفة الأنشطة التي تنفذ توصيات لجنة التحقيق وكذلك بجميع الجهود الرامية إلى إدماج حقوق الإنسان في عملية الإعمار. |