"بجميع المسائل المتصلة" - Translation from Arabic to English

    • all matters pertaining
        
    • all matters relating
        
    • all matters related
        
    • all issues relating
        
    • all questions relating to
        
    • all matters concerning
        
    • all issues pertaining
        
    1.1.2 Senior Assistant to the President exercises primary responsibility for assisting the President on all matters pertaining to Darfur UN 1-1-2 يتحمل كبير مساعدي رئيس الجمهورية المسؤولية الرئيسية عن مساعدة الرئيس فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بدارفور
    1.1.1 Senior Assistant to the President has primary responsibility for assisting the President on all matters pertaining to Darfur. UN 1-1-1 يتحمل كبير مساعدي رئيس الجمهورية المسؤولية الأولية عن مساعدة الرئيس فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بدارفور.
    The Republic of Korea has long attached particular importance to all matters relating to ocean affairs and the law of the sea. UN لقد أولت جمهورية كوريا منـــذ أمد طويل اهتماما خاصا بجميع المسائل المتصلة بشؤون المحيطات وقانون البحار.
    Note UNCTAD serves as the focal point within the United Nations Secretariat for all matters related to foreign direct investment and transnational corporations. UN يقوم اﻷونكتاد بدور صلة الوصل ضمن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية.
    On all issues relating to the good offices, the Deputy Special Adviser reports to the Special Adviser. UN وفيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بالمساعي الحميدة تتبع نائبة المستشارة الخاصة إلى المستشارة الخاصة.
    of the United Nations 124. Austria stated that a working group of the Sixth Committee should serve as the " steering body " regarding all questions relating to the Decade with a view to further developing generally acceptable recommendations for consideration and adoption by the General Assembly and enabling the Committee to closely monitor all activities related to the Decade. UN ١٢٤ - قالت النمسا إنه ينبغي أن يوجد فريق عامل تابع للجنة السادسة يكون بمثابة " الهيئة التوجيهية " فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بالعقد، لموالاة وضع توصيات مقبولة بشكل عام للنظر فيها واعتمادها من الجمعية العامة، وتمكين اللجنة من القيام عن كثب برصد جميع اﻷنشطة المتصلة بالعقد.
    Provide a central point of contact for States Parties for all matters concerning the Convention and its implementation, and a standard channel for communication among States Parties. UN `1` أن تكون بمثابة نقطة اتصال مركزية للدول الأطراف فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بالاتفاقية وتنفيذها، وقناة موحدة للاتصالات فيما بين الدول الأطراف؛
    The Deputy Executive Director shall be involved in all matters pertaining to the Agreement. UN ويتوقع أن يعنى نائب المدير التنفيذي بجميع المسائل المتصلة بالاتفاق.
    1.1.2 Senior Assistant to the President exercises primary responsibility for assisting the President on all matters pertaining to Darfur UN 1-1-2 يتولى كبير مساعدي الرئيس المسؤولية الرئيسية عن مساعدة الرئيس فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بدارفور
    1.1.1 Senior Assistant to the President has primary responsibility for assisting the President on all matters pertaining to Darfur. UN 1-1-1 يتحمل كبير مساعدي الرئيس المسؤولية الأولية عن مساعدة الرئيس فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بدارفور.
    - a high level of communication and cooperation between the centres on all matters pertaining to training; UN - ارتفاع مستوى الاتصال والتعاون بين المراكز فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بالتدريب؛
    Activities for peace: The emphasis given to peace was reflected in the appointment of a Peace Ambassador who advised the International Council and national member associations on all matters pertaining to peace. UN أنشطة من أجل السلام: ينعكس الاهتمام الممنوح للسلام في تعيين سفير للسلام لتقديم المشورة إلى المجلس الدولي للرابطة والرابطات الوطنية الأعضاء فيها فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بالسلام.
    OHCHR should establish a fourth branch which would deal with all matters relating to the fight against any form of discrimination and with the promotion of the rights of minorities, indigenous peoples, migrant workers and other vulnerable groups. UN وينبغي أن تنشئ مفوضية حقوق الإنسان فرعاً رابعاً يعنى بجميع المسائل المتصلة بمكافحة أي شكل من أشكال التمييز وبتعزيز حقوق الأقليات، والشعوب الأصلية، والعمال المهاجرين، وغير ذلك من الجماعات المستضعفة.
    8. Argentina acts responsibly in all matters relating to the protection and preservation of resources. UN ٨ - وتتصرف اﻷرجنتين بروح المسؤولية فيما يختص بجميع المسائل المتصلة بحماية الموارد وحفظها.
    360. With respect to article 13 of the Convention, the representative stated that the judiciary were competent to take decisions on all matters relating to detention, but Act XXXII of 1993 clearly established that any such decisions were open to appeal. UN ٣٦٠ - وفيما يتعلق بالمادة ١٣ من الاتفاقية، ذكر الممثل أن القضاء مختص باتخاذ قرارات تتعلق بجميع المسائل المتصلة بالاحتجاز، ولكن القانون ٣٢ لعام ١٩٩٣ يقرر بوضوح أن أيا من هذه القرارات قابل للطعن فيه.
    This Act provides for all matters related to extradition. UN ينص هذا القانون على أحكام تتعلق بجميع المسائل المتصلة بتسليم المجرمين.
    Close consultations should be maintained with troop-contributing countries on all matters related to peacekeeping. UN وينبغي الحفاظ على المشاورات الوثيقة مع البلدان المساهمة بقوات فيما يختص بجميع المسائل المتصلة بحفظ السلام.
    This is worth noting for all matters related to the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, which is an instrument of international human rights law. UN وينبغي التشديد على ذلك فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بإعلان حقوق الشعوب الأصلية، باعتباره صكا من صكوك القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The Mission has established a new Unit responsible for all issues relating to aviation quality assurance at the Mission level. UN أنشأت اللجنة وحدة جديدة تتولى المسؤولية فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بضمان نوعية الطيران على صعيد البعثة.
    Its principal areas of competence concern all questions relating to the movement of people: " open-air " tourism (camping and caravanning), ecological driving, mobility of travellers, the respectful use of roads, border facilitation, traffic safety and environmental protection. UN وتتعلق مجالات اختصاص التحالف الرئيسية بجميع المسائل المتصلة بانتقال البشر، أي سياحة الأماكن المكشوفة (سكنى المخيمات والمقطورات)، والقيادة الإيكولوجية، وتنقل المسافرين، واستعمال الطرق استعمالاً محترماً، والتيسيرات الحدودية، وسلامة المرور، والحماية البيئية.
    21. The Committee encourages the State party to continue and strengthen its collaboration with civil society in all matters concerning the implementation of the Optional Protocol, and to increase the role of NGOs and the Ombudsman's Office in developing and monitoring policies and services. UN 21- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز تعاونها مع المجتمع المدني فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري، وتعزيز دور المنظمات غير الحكومية ومكتب أمين المظالم في تطوير السياسات والخدمات ورصدها.
    Her country had benefited immensely from the training programmes conducted by the Institute, which were tailored to the particular needs of different countries and regions, and was particularly interested in the training project on all issues pertaining to the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. UN ولقد استفادت باكستان كثيرا من برامج التدريب التي وضعها المعهد بما يتناسب مع الاحتياجات المحددة لمختلف البلدان والمناطق ويُبدي بلدها اهتماما خاصا بمشروع التدريب المعني بجميع المسائل المتصلة بمفاوضات جولة أوروغواي التجارية المتعددة اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more