The Deputy Secretary-General of UNCTAD said that the Working Party had been supplied with all the information that it was entitled to receive under existing United Nations rules and regulations. | UN | 18- وقال نائب الأمين العام للأونكتاد إن الفرقة العاملة زُودت بجميع المعلومات التي يحق لها أن تتلقاها بموجب القواعد واللوائح الحالية للأمم المتحدة. |
The General Assembly took note of all the information that the General Committee wished it to take note of and approved all of the recommendations of the General Committee, contained in paragraphs 72 (a) to (m), relating to a number of plenary items. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بجميع المعلومات التي كان المكتب يود لها أن تحيط علما بها، ووافقت على جميع توصيات المكتب الواردة في الفقرات الفرعية من (أ) إلى (م) من الفقرة 72 والمتعلقة بعدد من بنود الجلسات العامة. |
We are certain that granting observer status to the CIS in the General Assembly will help provide United Nations Members with all the information they need and will dispel any misunderstandings that may have arisen. | UN | إننا على يقين من أن منح مركز المراقب لرابطة الدول المستقلة في الجمعية العامة سيزود أعضاء اﻷمم المتحدة بجميع المعلومات التي يحتاجونها وسيبدد أي سوء فهم قد يكون قد نشأ. |
Joseph Wong of the Oriental Timber Corporation and his port master in Buchanan provided the Panel with all the information they requested about ship movements through Buchanan. | UN | وزوّد السيد جوزف ونغ، من شركة الأخشاب الشرقية، ورئيس المرفأ التابع له في بوكانان فريق الخبراء بجميع المعلومات التي طلبها عن حركة السفن التي وفدت إلى مرفأ بوكانان. |
It was essential for all units of the Secretariat to provide the Advisory Committee with all the information it requested. | UN | ومن الضروري أن تزود جميع وحدات اﻷمانة العامة اللجنة الاستشارية بجميع المعلومات التي تطلبها. |
Having taken into account all information made available by the author of the communication and the State party, | UN | وقد أخذت علماً بجميع المعلومات التي قدمها كل من مقدم البلاغ والدولة الطرف، |
The latter were required to provide him with any information he might need. | UN | وهذه السلطات ملزمة بتزويده بجميع المعلومات التي يحتاجها. |
The General Assembly took note of all of the information that it was requested to take note of and approved all the recommendations of the General Committee contained in Section II of the report. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما بجميع المعلومات التي طُلب منها أن تحيط علما بها، ووافقت على جميع توصيات المكتب الواردة في الفرع الثاني من التقرير. |
It is important that a lactating mother attend postnatal care at a health facility to ensure that she is healthy and capable of taking care of her newborn, and that she is equipped with all the information she needs about breastfeeding, reproductive health and contraception. | UN | ومن المهم أن تتلقى الأم المرضعة الرعاية بعد الولادة في مؤسسة صحية للتأكد من أنها تتمتع بصحة جيدة وقادرة على رعاية وليدها، وأنها مسلحة بجميع المعلومات التي تحتاجها عن الرضاعة الطبيعية، والصحة الإنجابية ووسائل منع الحمل. |
The General Assembly took note of all the information that the General Committee wished it to take note of and approved all of the recommendations of the General Committee, contained in paragraphs 77 (a) to (p), relating to a number of plenary items. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بجميع المعلومات التي يود المكتب أن تحيط علما بها، ووافقت على جميع توصيات المكتب الواردة في الفقرات 77 من (أ) إلى (ع)، والمتعلقة بعدد من البنود التي يُنظر فيها أثناء الجلسات العامة. |
The General Assembly took note of all the information that the General Committee wished to take note of and approved all of the recommendations of the General Committee, contained in paragraphs 70 (a) to (j), relating to a number of plenary items. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بجميع المعلومات التي يود المكتب أن تحيط بها علما، ووافقت على جميع توصيات المكتب الواردة في الفقرات من 70 (أ) إلى (ي) والمتعلقة بعدد من البنود التي يُنظر فيها أثناء الجلسات العامة. |
The aims were to create an enabling environment that supported child and youth participation in a wide range of areas; to tell children and young people about their rights and provide them with all the information they needed to make informed choices; and to create an environment where their opinions were heard and respected. | UN | وتتمثل الأهداف في إيجاد بيئة تمكينية تدعم مشاركة الأطفال والشباب في طائفة عريضة من المجالات؛ ولإخبار الأطفال والشباب عن حقوقهم وتزويدهم بجميع المعلومات التي يحتاجونها لاتخاذ خيارات مدروسة؛ ولإنشاء بيئة حيث تُسمَع فيها آراؤهم وتُحتَرم. |
24. National and local authorities, humanitarian and development actors need to provide IDPs with all the information they require to choose a durable solution, while also ensuring that IDPs can exercise this choice without coercion. | UN | 24- ينبغي للسلطات الوطنية والمحلية والجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية تزويد المشردين داخلياً بجميع المعلومات التي يحتاجونها لاختيار حل دائم، بينما تعمل على ضمان تمكّن المشردين داخلياً من ممارسة هذا الاختيار دون إكراه. |
The Committee recalls that it is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol that a State party examine in good faith all allegations brought against it, and that it provide the Committee with all the information at its disposal. | UN | وتذكّر اللجنة بأن من المفهوم ضمناً من الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري أن على الدولة الطرف أن تدرس بحسن نية جميع الادعاءات المقدمة ضدها وأن توافي اللجنة بجميع المعلومات التي في حوزتها. |
The Committee recalls that in accordance with article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol, a State party must examine in good faith all the allegations brought against it, and provide the Committee with all the information at its disposal. | UN | وتذكّر اللجنة بأن على الدولة الطرف، بموجب الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري، أن تدرس بحسن نية جميع الادعاءات المقدمة ضدها وأن توافي اللجنة بجميع المعلومات التي في حوزتها. |
5. Professional secrecy They shall observe strict secrecy with regard to all information they may acquire by reason of or in connection with the performance of their duties. | UN | عليهم مراعاة السرية المطلقة فيما يتعلق بجميع المعلومات التي قد يحصلون عليها بسبب تأدية وظائفهم أو بمناسبة تأديتها. |
The Community Central Authorities are to retain, as a minimum, all information that the central federal authority might hold. | UN | وتحتفظ السلطات المركزية المجتمعية على الأقل بجميع المعلومات التي قد تكون في حوزة السلطة المركزية الاتحادية. |
The member States visited undertake to facilitate the Commissioner's movements and contacts and to provide any information that the Commissioner may request. | UN | وتتعهد الدول الأعضاء التي يقوم بزيارتها بتسهيل تحركاته واتصالاته ومده بجميع المعلومات التي يطلبها. |
The Criminal Justice Act of 1991 required the Government to provide prison employees with any information that might help them in the performance of their duties, in particular to prevent any form of discrimination. | UN | والحكومة ملزمة بموجب قانون القضاء الجنائي لعام ١٩٩١ بموافاة الموظفين العاملين في مؤسسات السجون بجميع المعلومات التي تمكنهم من أداء مهامهم، ولا سيما لمنع أي شكل من أشكال التمييز. |
May I take it that it is the wish of the General Assembly to take note of all of the information that the General Committee wishes it to take note of and to approve all the recommendations of the General Committee contained in paragraphs 69 (a) to (h)? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تحيط علما بجميع المعلومات التي يود المكتب أن تحيط علماً بها، وأنها توافق على جميع توصيات المكتب الواردة في الفقرات 69 من (أ) إلى (ح)؟ |
The General Assembly took note of all of the information that the General Committee wishes it to take note and approved all of the recommendations of the General Committee contained in paragraphs 67 (a) to (k). | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما بجميع المعلومات التي يود المكتب أن تحيط علما بها، ووافقت على جميع توصيات المكتب الواردة في الفقرات 67 من (أ) إلى (ك). |
2.2 In 2004, the complainant allegedly received a telephone call from one of her brothers, who apparently told her that he had joined the rebel forces and that he had asked her to pass on all the information she had access to in the course of her work, especially concerning any pending legislation or the composition and positions of the Congolese armed forces. | UN | 2-2 وفي عام 2004()، تلقت صاحبة الشكوى مكالمة هاتفية من أحد أخويها وأبلغها بأنه انضم إلى قوات المتمردين وطلب منها موافاته بجميع المعلومات التي يمكنها الحصول عليها في سياق عملها، وعلى وجه التحديد معلومات عن القوانين التي سيتم التصويت عليها وكذلك معلومات عن مواقع القوات المسلحة الكنغولية. |