"بجميع المعلومات المتاحة عن" - Translation from Arabic to English

    • all available information on
        
    • all information available on
        
    Provision to the public of all available information on persistent organic pollutants. UN □ تزويد الجمهور بجميع المعلومات المتاحة عن الملوثات العضوية الثابتة
    Provision to the public of all available information on persistent organic pollutants. UN □ تزويد الجمهور بجميع المعلومات المتاحة عن الملوثات العضوية الثابتة
    9. Calls again upon all States, in particular those in the region, to provide the Committee with all available information on violations of the arms embargo; UN 9 - يناشد مرة أخرى جميع الدول، وبخاصة دول المنطقة، أن تزود اللجنة بجميع المعلومات المتاحة عن انتهاكات حظر توريد الأسلحة؛
    7. Calls again upon all States, in particular those in the region, to provide the Committee with all available information on violations of the arms embargo; UN 7 - يدعو مرة أخرى جميع الدول، لا سيما دول المنطقة، إلى تزويد اللجنة بجميع المعلومات المتاحة عن انتهاكات حظر توريد الأسلحة؛
    3. Member States should provide the sanctions committees with all information available on alleged violations of arms embargoes, and other sanctions regimes. UN ٣ - تزود الدول اﻷعضاء لجان الجزاءات بجميع المعلومات المتاحة عن الانتهاكات المزعومة لقرارات الحظر على اﻷسلحة، وغير ذلك من نظم الجزاءات.
    7. Calls again upon all States, in particular those in the region, to provide the Committee with all available information on violations of the arms embargo; UN 7 - يدعو مرة أخرى جميع الدول، لا سيما دول المنطقة، إلى تزويد اللجنة بجميع المعلومات المتاحة عن انتهاكات حظر توريد الأسلحة؛
    9. Calls again upon all States, in particular those in the region, to provide the Committee with all available information on violations of the arms embargo; UN 9 - يناشد مرة أخرى جميع الدول، وبخاصة دول المنطقة، أن تزود اللجنة بجميع المعلومات المتاحة عن انتهاكات حظر توريد الأسلحة؛
    The Court ordered the relevant government authorities to provide the families with all available information on Ibrahim Durić; to provide for the operational functioning of the institutions established in accordance with the Law on Missing Persons, and to submit the information to the Constitutional Court on the measures taken to implement the latter's decision. UN وأمرت المحكمة السلطات الحكومية المعنية بأن تزود الأسر بجميع المعلومات المتاحة عن إبراهيم دوريتش، وتكفل حسن سير المؤسسات المنشأة بموجب القانون الخاص بالمفقودين، وتقدم إلى المحكمة الدستورية معلومات عن التدابير المتخّذة لتنفيذ القرار المذكور.
    In paragraph 9 of resolution 1474 (2003), the Security Council called upon all States, in particular those in the region, to provide the Committee with all available information on violations of the arms embargo. UN وفي الفقرة 9 من القرار 1474 (2003)، دعا مجلس الأمن جميع الدول، وبخاصة دول المنظمة، إلى أن تزود اللجنة بجميع المعلومات المتاحة عن انتهاكات حظر توريد الأسلحة.
    (e) Provide relevant humanitarian and human rights institutions with all available information on the fate of persons it has captured, and give such actors full and unimpeded access to detainees. UN (ﻫ) موافاة المؤسسات الإنسانية ومؤسسات حقوق الإنسان ذات الصلة بجميع المعلومات المتاحة عن مصير الأشخاص الذين أسرتهم، وتمكين هذه الجهات الفاعلة من الوصول بصورة كاملة وبدون عوائق إلى المحتجزين.
    Two previously agreed specific subjects had been discussed: on demining, the parties had named focal points to further coordination and cooperation with the United Nations Mine Action Service; and on natural resources and the environment, they had confirmed their intention to provide the United Nations not only with focal points but also with all available information on natural resources and the state of the environment. UN وجرت مناقشة موضوعين محددين اتُّفق عليهما سابقا: ففي ما يتعلق بإزالة الألغام، عيّن الطرفان جهات اتصال لتعزيز التنسيق والتعاون مع دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام؛ وفي ما يتعلق بالموارد الطبيعية والبيئة، أكدا عزمهما ألا يقتصرا على تزويد الأمم المتحدة بجهات اتصال فحسب، ولكن أيضا بجميع المعلومات المتاحة عن الموارد الطبيعية وحالة البيئة.
    The Government should also provide the Committee with all available information on the measures taken, particularly in the occupied territories and the Jewish settlements, in the field of the education and training of professionals concerned with racial discrimination, culture and information to combat racial discrimination and promote understanding and tolerance between Jews and Palestinians, in conformity with article 7 of the Convention. UN ٨١ - وينبغي للحكومة أيضا أن تزود اللجنة بجميع المعلومات المتاحة عن التدابير المتخذة، ولا سيما في اﻷراضي المحتلة والمستوطنات اليهودية في ميدان تثقيف وتدريب اﻹخصائيين المعنيين بالتمييز العنصري، والثقافة، والمعلومات بغية مكافحة التمييز العنصري وتعزيز التفاهم والتسامح بين اليهود والفلسطينيين، وفقا للمادة ٧ من الاتفاقية.
    The Government should also provide the Committee with all available information on the measures taken, particularly in the occupied territories and the Jewish settlements, in the field of the education and training of professionals concerned with racial discrimination, culture and information to combat racial discrimination and promote understanding and tolerance between Jews and Palestinians, in conformity with article 7 of the Convention. UN ٨١ - وينبغي للحكومة أيضا أن تزود اللجنة بجميع المعلومات المتاحة عن التدابير المتخذة، ولا سيما في اﻷراضي المحتلة والمستوطنات اليهودية في ميدان تثقيف وتدريب اﻹخصائيين المعنيين بالتمييز العنصري، والثقافة، والمعلومات بغية مكافحة التمييز العنصري وتعزيز التفاهم والتسامح بين اليهود والفلسطينيين، وفقا للمادة ٧ من الاتفاقية.
    13. Two previously agreed specific subjects were discussed: on demining, the parties named focal points for further coordination and cooperation with the United Nations Mine Action Service; and on natural resources and the environment they confirmed their intention to provide the United Nations not only with focal points but also with all available information on natural resources and the state of the environment. UN 13 - ونوقش موضوعان من المواضيع المحددة المتفق عليها سابقا: ففيما يتعلق بإزالة الألغام، عيّن الطرفان جهات اتصال لتعزيز التنسيق والتعاون مع دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام. وفيما يتعلق بالموارد الطبيعية والبيئة، أكدا عزمهما على تزويد الأمم المتحدة ليس فقط بجهات اتصال، ولكن أيضا بجميع المعلومات المتاحة عن الموارد الطبيعية وحالة البيئة.
    23. Two previously agreed specific subjects were discussed: on demining, the parties named focal points for further coordination and cooperation with the United Nations Mine Action Service; and on natural resources and the environment, they confirmed their intention to provide the United Nations not only with focal points but also with all available information on natural resources and the state of the environment. UN 23 - ونوقش موضوعان من المواضيع المحددة المتفق عليها سابقا: ففيما يتعلق بإزالة الألغام، عيّن الطرفان جهات اتصال لتعزيز التنسيق والتعاون مع دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام. وفيما يتعلق بالموارد الطبيعية والبيئة، أكدا عزمهما تزويد الأمم المتحدة ليس فقط بجهات اتصال، ولكن أيضا بجميع المعلومات المتاحة عن الموارد الطبيعية وحالة البيئة.
    “3. Member States should provide the sanctions committees with all information available on alleged violations of arms embargoes, and other sanctions regimes. UN " ٣ - تزود الدول اﻷعضاء لجان الجزاءات بجميع المعلومات المتاحة عن الانتهاكات المزعومة لقرارات الحظر على اﻷسلحة، وغير ذلك من نظم الجزاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more