"بجميع الوثائق" - Translation from Arabic to English

    • all documents
        
    • all the documents
        
    • all the documentation
        
    The statement of defence should, as far as possible, be accompanied by all documents or other evidence relied upon by the respondent, or contain references to them. UN وينبغي أن يكون بيان الدفاع مصحوبا، قدر الإمكان، بجميع الوثائق أو غيرها من الأدلة التي استند إليها المدعى عليه، أو يحتوي على إشارات إليها.
    In any event, the United Nations shall hold all documents under conditions of confidentiality. UN وفي أي حال من اﻷحوال، تحتفظ اﻷمم المتحدة بجميع الوثائق في كنف السرية التامة.
    Information on all documents issued and basic data on their holders are kept on the Centre's database. UN ويُحتفظ في قاعدة بيانات المركز بالمعلومات المتعلقة بجميع الوثائق الصادرة والبيانات الأساسية الخاصة بحاملي هذه الوثائق.
    The District Directorates of the Police Force monitor the validity of firearm permits and firearm licences and keep a register of all documents mentioned above. UN وتتولى إدارات هيئة الشرطة في المقاطعات رصد سريان رخص الأسلحة وتراخيص الأسلحة وإعداد سجل بجميع الوثائق المذكورة أعلاه.
    In the past, they had also received a weekly list of all the documents made public in the previous days, but the failure of the majority to collect the packages has meant that this service has now been discontinued. UN وفي الماضي، كانت تتلقى أيضا قائمة أسبوعية بجميع الوثائق المعلن عنها للجمهور في اﻷيام السابقة، ولكن عدم قيام اﻷغلبية بالحصول على الرزم أدى الى وقف العمل بهذه الخدمة.
    Progress depends on the provision of parliaments with all documents on upcoming United Nations matters when they are sent to Member States, which is the practice of the European Commission. UN ويتوقف إحراز تقدم في هذا الصدد على تزويد البرلمانات بجميع الوثائق المتعلقة بمسائل الأمم المتحدة المقبلة عند إرسالها إلى الدول الأعضاء، وهي ممارسة دأبت عليها المفوضية الأوروبية.
    As mentioned, all documents must be forecasted and only those documents forecasted and submitted on time are processed on time. UN وكما سبق ذكره، يجب التنبؤ بجميع الوثائق وقصر التجهيز في الوقت الملائم على الوثائق المتنبأ بها والمقدمة في مواعيدها.
    In such cases the client must supply the Wirtschaftsprüfer with all documents essential for meeting deadlines, especially with tax assessment, with sufficient time for the Wirtschaftsprüfer to give them adequate attention. UN وفي هذه الحالات يجب على الزبون أن يزود المحاسب بجميع الوثائق الضرورية من أجل الوفاء بالمواعيد النهائية، وبخاصة التقييم الضريبي، وأن يعطي المحاسب ما يكفي من الوقت من أجل دراستها دراسة وافية.
    The Secretariat would also provide an inventory of all documents. UN كما ستقدم الأمانة قائمة بجميع الوثائق.
    35. The Registry has an ongoing obligation to ensure that all documents and correspondence relating to its activities are properly kept, to maintain records of such documents and to oversee the disposal of records that are no longer required. UN 35 - يقع على عاتق قلم المحكمة أن يقوم باستمرار بالاحتفاظ على النحو الواجب بجميع الوثائق والمراسلات ذات الصلة بأنشطته وأن يحتفظ بسجلات هذه الوثائق وأن يشرف على التصرف في الوثائق التي لم تعد مطلوبة.
    This document will list, for the purpose of information and ready reference, all documents before the First Committee issued as of 14 October 1996. That list will be updated as appropriate. UN وستتضمن هذه الوثيقة، وذلك للعلم ولسهولة الرجوع إليها، قائمة بجميع الوثائق المعروضة على اللجنة اﻷولى والصادرة ابتداء من ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، وسيجري استكمال هذه القائمة حسب الاقتضاء.
    For ease of reference to the Conference documentation, the Secretariat has prepared a comprehensive list of all documents issued for the Conference and of related General Assembly documents. UN ولتيسير الرجوع إلى وثائق المؤتمر، أعدت اﻷمانة العامة قائمة شاملة بجميع الوثائق الصادرة من أجل المؤتمر ووثائق الجمعية العامة ذات الصلة.
    Existing page limits in respect of all documents originating in the Secretariat should be enforced, while those limits should be monitored with a view to reducing documentation without affecting quality. UN وينبغي إعمال القيود الموجودة بشأن عدد الصفحات فيما يتعلق بجميع الوثائق الناشئة عن اﻷمانة العامة، بينما ينبغي رصد تلك القيود لتقليص الوثائق دون المساس بجودتها.
    (ii) Policy clearance of all documents and publications issued by UNCTAD, including material for the UNCTAD websites. UN ' 2` اعتماد السياسات المتعلقة بجميع الوثائق والمنشورات التي يصدرها الأونكتاد، بما في ذلك المواد اللازمة لمواقع الأونكتاد على الشبكة العالمية؛
    (e) A list of all documents annexed to the submission. UN (ه) قائمة بجميع الوثائق المرفقة بالبيان.
    (c) A list of all documents annexed to the submission. UN (ج) قائمة بجميع الوثائق المرفقة بالبيان.
    (c) A list of all documents annexed to the submission or comment. UN (ج) قائمة بجميع الوثائق المرفقة بالبيان أو التعليق.
    (e) A list of all documents annexed to the submission. UN (ه) قائمة بجميع الوثائق المرفقة بالبيان.
    That said, I repeat, my country is in favour of expansion, but provided that I am given all the documents in a transparent manner and that we have the time to think about it before we adopt it. UN أكرر، مع ذلك، أن بلدي يؤيد توسيع عضوية المؤتمر، ولكن شريطة موافاتي بجميع الوثائق على نحو شفاف وإتاحة الوقت لنا للتفكير بالمقرر قبل اعتماده.
    A list of all the documents used by the Advisory Committee in its consideration of the proposed budget for the support account are listed at the end of the present report. UN وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بجميع الوثائق التي استعانت بها اللجنة الاستشارية لدى نظرها في الميزانية المقترحة لحساب الدعم.
    143. The Council sent the Special Rapporteur a list of all the documentation available to it on practices affecting women and children, together with a summary of some of the documents. UN ٣٤١- أرسلت هذه المنظمة غير الحكومية إلى المقررة الخاصة قائمة بجميع الوثائق المتاحة لديها عن الممارسات المضرة بالنساء واﻷطفال، مشفوعة بموجز عن وثائق معينة منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more