The Secretariat is working with its construction manager to comply fully with those provisions, and in particular to ensure that procurement opportunities are widely communicated by all appropriate means. | UN | وتعمل الأمانة العامة مع مدير البناء التابع لها من أجل الامتثال التام لهذه لأحكام، وعلى نحو خاص لكفالة نشر فرص الشراء على نطاق واسع بجميع الوسائل الملائمة. |
This means that States parties violate their obligations under article 2 of the Convention whenever they either (i) fail to condemn any specific form of violence against women; or (ii) fail to pursue, by all appropriate means and without delay, a policy to eliminate such violence, regardless of whether the violence is grounded in traditional, religious or cultural practice. | UN | ويعني ذلك أن الدول الأطراف تنتهك التزاماتها بموجب المادة 2 من الاتفاقية إما لأنها `1` تقتصر في التنديد بأي شكل محدّد من أشكال العنف ضد المرأة؛ أو `2` لا تتبع، بجميع الوسائل الملائمة ودون إبطاء، سياسة ترمي إلى القضاء على ذلك العنف، سواء كان قائماً على ممارسة تقليدية أو دينية أو ثقافية. |
19. States parties need to ensure, by all appropriate means, that the provisions of the Convention are given legal effect within their domestic legal systems. | UN | 19- وينبغي للدول الأطراف أن تكفل بجميع الوسائل الملائمة أن يكون لأحكام الاتفاقية أثر قانوني في أنظمتها القانونية المحلية. |
States parties need to ensure, by all appropriate means, that the provisions of the Convention are given legal effect within their domestic legal systems. | UN | 19- وينبغي للدول الأطراف أن تكفل بجميع الوسائل الملائمة أن لأحكام الاتفاقية أثراً قانونياً في أنظمتها القانونية المحلية. |
19. States parties need to ensure, by all appropriate means, that the provisions of the Convention are given legal effect within their domestic legal systems. | UN | 19- وينبغي للدول الأطراف أن تكفل بجميع الوسائل الملائمة أن يكون لأحكام الاتفاقية أثر قانوني في أنظمتها القانونية المحلية. |
19. States parties need to ensure, by all appropriate means, that the provisions of the Convention are given legal effect within their domestic legal systems. | UN | 19- وينبغي للدول الأطراف أن تكفل بجميع الوسائل الملائمة أن يكون لأحكام الاتفاقية أثر قانوني في أنظمتها القانونية المحلية. |
19. States parties need to ensure, by all appropriate means, that the provisions of the Convention are given legal effect within their domestic legal systems. | UN | 19- وينبغي للدول الأطراف أن تكفل بجميع الوسائل الملائمة أن لأحكام الاتفاقية أثراً قانونياً في أنظمتها القانونية المحلية. |
It was not enough for that report to indicate that information on procurement opportunities was being " widely communicated by all appropriate means " ; it was important to know what specific measures had been taken, and whether they had been successful. | UN | وأردف قائلا إنه لا يكفي أن يشير التقرير إلى أن المعلومات المتعلقة بفرص الشراء " تُنشَر على نطاق واسع، بجميع الوسائل الملائمة " ؛ بل من المهم معرفة ما هي التدابير المحددة التي اتّخذت وهل كانت ناجحة أم لا. |
The Committee on the Rights of the Child has determined that " a comprehensive review of all domestic legislation and related administrative guidance to ensure full compliance with the Convention is an obligation " and that States parties " need to ensure, by all appropriate means, that the provisions of the Convention are given legal effect within their domestic legal systems " . | UN | 43- وقد قررت لجنة حقوق الطفل أن " تجري الدولة استعراضاً شاملاً لجميع التشريعات الداخلية والإرشادات الإدارية ذات الصلة ضماناً لامتثالها الكامل للاتفاقية " وبأنه ينبغي للدول الأطراف " أن تكفل بجميع الوسائل الملائمة أن يكون لأحكام الاتفاقية مفعول قانوني في نظمها القانونية المحلية " (). |
38. As the Committee on Economic, Social and Cultural Rights has stressed, the obligation in article 2, paragraph 1, of the Covenant " to take steps ... by all appropriate means " implies an immediate obligation to adopt strategies for the progressive implementation of each of the rights recognized in the Covenant.28 The human rights standards impose a number of requirements for how such strategies should be devised. | UN | 38 - كما أكدت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ينطوي ما ورد في الفقرة 1 من المادة 2 من العهد من التزام " باتخاذ التدابير... بجميع الوسائل الملائمة " على التزام فوري باعتماد استراتيجيات للإعمال التدريجي لكل حق من الحقوق المعترف بها في العهد(28). وتفرض معايير حقوق الإنسان عددا من المتطلبات فيما يخص أسلوب صياغة تلك الاستراتيجيات. |