"بجميع مستوياته" - Translation from Arabic to English

    • all levels of
        
    • to all levels
        
    Allow me to salute all the efforts undertaken to date, at all levels of our international community, for this cause that is dear to us. UN واسمحوا لي أن أنوه بجميع الجهود التي بذلها حتى الآن مجتمعنا الدولي بجميع مستوياته في سبيل هذه القضية الغالية علينا.
    Please provide detailed information on any measures taken by the Government to strengthen women and girls' access to all levels of education. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن أي تدابير متخذة من جانب الحكومة لتعزيز وصول النساء والفتيات إلى التعليم بجميع مستوياته.
    Please provide detailed information on any measures taken by the Government to strengthen women and girls' access to all levels of education. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن أي تدابير متخذة من جانب الحكومة لتعزيز وصول النساء والفتيات إلى التعليم بجميع مستوياته.
    The persisting gender-based occupational segregation was reflected in segregation at all levels of the education system. UN وإن التمييز المستمر بين الجنسين في المجال المهني يتجلى في الفصل بين الجنسين في نظام التعليم بجميع مستوياته.
    Gender-related knowledge and skills must be developed at all levels of the health system. UN كما يجب إيجاد معارف ومهارات تتصل بنوع الجنس في النظام الصحي بجميع مستوياته.
    " Human rights " classes are given at all levels of education: primary, secondary and higher; UN وهناك دروس تتعلق بحقوق الانسان تلقن في مجال التعليم بجميع مستوياته الابتدائي والثانوي والعالي؛
    134. As was already mentioned, representation of women at all levels of higher education in the Czech Republic is steadily increasing. UN 134 - وكما هو مذكور آنفا، فإن تمثيل المرأة في التعليم العالي بجميع مستوياته في الجمهورية التشيكية يزداد باطراد.
    all levels of education in government schools is provided free of charge for citizens though there is also the option of private schooling. UN وبتوفير التعليم بجميع مستوياته في المدارس الحكومية مجانا للموظفين على الرغم من وجود خيار التعليم في المدارس الخاصة أيضا.
    21. Over the last two decades, significant improvements have been registered in enrolment rates of girls at all levels of education. UN 21- سُجل على مدى العقدين الأخيرين تحسن كبير في معدلات التحاق الفتيات بمؤسسات التعليم بجميع مستوياته.
    4.1.2 Forest management tools are adopted at all levels of society UN 4-1-2 اعتماد المجتمع بجميع مستوياته لأدوات إدارة الغابات
    We invite persons at all levels of society to use their creativity, skills, and resources to provide opportunities and the necessary environment for authentic development. UN وندعو الأشخاص في المجتمع بجميع مستوياته إلى استخدام إبداعهم ومهاراتهم ومواردهم لإتاحة الفرص وتهيئة البيئة اللازمة لتحقيق التنمية الحقيقية.
    10. Participation and integration of older persons in all levels of society is increasingly evident. UN ١٠ - وباتت مشاركة كبار السن وإدماجهم في المجتمع بجميع مستوياته بادية بشكل جلي.
    The International Labour Organization (ILO) participates in technical cooperation relating to work conditions and worker safety in mineral resource extraction, encompassing all levels of mining. UN بينما تشترك منظمة العمل الدولية في التعاون التقني المتصل بظروف العمل وسلامة العمال في مجال استخراج الموارد المعدنية، الذي يشمل التعدين بجميع مستوياته.
    New initiatives aimed at increasing school attendance and funding for education as well as at revitalizing all levels of education to overcome structural racial discrimination. UN وهناك مبادرات جديــــدة ترمـــي إلى زيادة عدد الملتحقات بالتعليم وزيادة الموارد المخصصة للتعليم وبث روح جديدة في هياكل التعليم بجميع مستوياته بهدف القضاء على التمييز العنصري المتأصل فيها.
    The International Labour Organization (ILO) participates in technical cooperation relating to work conditions and worker safety in mineral resource extraction, encompassing all levels of mining. UN بينما تشترك منظمة العمل الدولية في التعاون التقني المتصل بظروف العمل وسلامة العمال في مجال استخراج الموارد المعدنية، الذي يشمل التعدين بجميع مستوياته.
    Equality in access to all levels of education is critical in empowering the female population to take positions of responsibility in the economic, social and political aspects of their societies. UN والمساواة في فرص الحصول على التعليم بجميع مستوياته مسألة حيوية لتمكين الإناث من شَغل الوظائف ذات المسؤولية في النواحي الاقتصادية والاجتماعية والسياسية لمجتمعاتهن.
    It recommended that the State implement measures to ensure equal access for girls and women to all levels of education and to ensure the retention of girls in school. UN وأوصت اللجنة بأن تنفذ الدولة تدابير لكفالة حصول الفتيات والنساء على التعليم بجميع مستوياته على قدم المساواة مع الذكور وضمان بقاء الفتيات في المدارس.
    Lack of information on budgets at all levels of society is a major limiting factor, which often generates uncertainties at the local level over how much revenue should be received from the Government. UN كما أن عدم توافر المعلومات عن الميزانيات في المجتمع بجميع مستوياته يشكل معوّقا رئيسيا غالبا ما يولّد حالة من عدم اليقين على الصعيد المحلي بشأن حجم الإيرادات التي ينبغي تحصيلها من الحكومة.
    She is convinced that progress in this region, including progress in reducing extreme poverty, will be achieved by enhancing women's rights and their role in the production sector, as well as their access to all levels of education. UN وتؤمن الخبيرة بأن مظاهر التقدم في هذه المنطقة، بما في ذلك الحد من الفقر المدقع، ستتجلى في تحسين حقوق المرأة ودورها في المجتمع المنتج، بالإضافة إلى فرص حصولها على التعليم بجميع مستوياته.
    HIV/AIDS is a development issue that impacts on all levels of society and all issues of concern, from health, education and economy to governance. UN ومسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هي مسألة إنمائية تؤثر على المجتمع بجميع مستوياته وعلى جميع المسائل موضع الاهتمام، بدءا من الصحة ومرورا بالتعليم والاقتصاد وانتهاء بإدارة دفة الحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more