"بجميع هذه" - Translation from Arabic to English

    • all these
        
    • all such
        
    • all of these
        
    • all those
        
    • all of those
        
    • to these
        
    We should make all these steps particularly responsive to the needs and concerns of vulnerable countries, such as LDCs. UN وينبغي أن نقوم بجميع هذه الخطوات المستجيبة بشكل خاص لاحتياجات وشواغل البلدان الضعيفة، ومنها أقل البلدان نموّاً.
    However, with all these achievements to its credit, the CD, it seems, is still endeavouring to define its mission. UN غير أن مؤتمر نزع السلاح، بجميع هذه اﻹنجازات التي حققها، يبدو وكأنه ما زال يسعى لتحديد مهمته.
    The Secretary-General shall also maintain a permanent register of all such communications. UN ويحتفظ الأمين العام أيضاً بسجل دائم بجميع هذه البلاغات.
    In respect of all such claims, the secretariat is instructed to ensure that no duplicate payments are made. UN وقد صدرت فيما يتعلق بجميع هذه المطالبات تعليمات لﻷمانة تكفل عدم تكرار المدفوعات.
    It is the duty of the Chief Movement Control Officer to ensure that all of these mandated responsibilities are carried out effectively. UN ومن واجب كبير موظفي مراقبة الحركة كفالة الاضطلاع على نحو فعال بجميع هذه المسؤوليات الصادر بها تكليف.
    Concerning all those recommendations, China affirmed its readiness to study them further. UN ففيما يتعلق بجميع هذه التوصيات، أكدت الصين استعدادها لإجراء مزيد من الدراسة.
    all these measures are carried out in the rehabilitation services. UN ويُضطلع بجميع هذه التدابير في دوائر لخدمات إعادة التأهيل.
    A basic element related to all these points is access to medication. UN وثمة عنصر أساسي يتعلق بجميع هذه النقاط هو الحصول على الدواء.
    We welcome and support all these mechanisms, organizations and processes that add value to regional dimension. UN ونرحب بجميع هذه الآليات والمنظمات والعمليات التي تضيف قيمة إلى البعد الإقليمي، ونعرب عن تأييدنا لها.
    However, all these issues definitely extend beyond the limited scope of private and even family life. UN ومع ذلك، فإن الاهتمام بجميع هذه القضايا يتجاوز بالتأكيد النطاق المحدود للحياة الخاصة وحتى الحياة الأسرية.
    all these operations will be brought to the knowledge of the General Inspectorate of Border Police within 20 hours after identification. UN وستحاط المفتشية العامة علما بجميع هذه العمليات في غضون 20 ساعة من تحديدها.
    Not all these types of activities are carried out by mercenaries; some, however, are. UN فالمرتزقة لا يضطلعون بجميع هذه الأنواع من الأنشطة؛ بيد أنهم يضطلعون ببعض منها.
    The Secretary-General shall also maintain a permanent register of all such communications. UN ويحتفظ اﻷمين العام أيضا بسجل دائم بجميع هذه البلاغات.
    The Secretary-General shall also maintain a permanent register of all such communications. UN ويحتفظ اﻷمين العام أيضا بسجل دائم بجميع هذه البلاغات.
    The Secretary-General shall also maintain a permanent register of all such communications. UN ويحتفظ الأمين العام أيضا بسجل دائم بجميع هذه البلاغات.
    The Secretary-General shall also maintain a permanent register of all such communications. UN ويحتفظ الأمين العام أيضا بسجل دائم بجميع هذه البلاغات.
    all such activities are undertaken in response to requests from member Governments. UN ويجري القيام بجميع هذه اﻷنشطة استجابة لطلبات تقدمها الحكومات اﻷعضاء.
    At present, to perform all of these tasks, the Registrar is aided only by an administrative assistant. UN ولا يوجد حاليا سوى مساعد إداري واحد لتقديم المعونة لرئيس قلم المحكمة في اضطلاعه بجميع هذه المهام.
    Purchase requisitions were provided for all of these items, but actual supplier invoices and proof of payment were not made available. UN وقدمت طلبات الشراء المتصلة بجميع هذه المواد، ولكن فواتير الموردين الفعلية وأدلة الدفع لم تقدم.
    all of these activities are being carried out in close cooperation with the senior staff in relevant UN departments. UN ويجري الاضطلاع بجميع هذه الأنشطة بالتعاون الوثيق مع كبار الموظفين في إدارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The Centre for Human Rights should act as the focal point for all those issues. UN وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يعمل كحلقة وصل فيما يتعلق بجميع هذه المسائل.
    He would be grateful if the Cambodian delegation could provide further information on all of those cases. UN وقال السيد سولاري يريغوين إنه سيكون ممتنا للوفد الكمبودي لو تكرم بتقديم المزيد من المعلومات المتعلقة بجميع هذه القضايا.
    Adherence to these instructions will help to avoid last-minute difficulties. UN والتقيد بجميع هذه التعليمات سيساعد في تجنب الصعوبات التي قد تظهر في اللحظة الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more