"بجهود إضافية" - Translation from Arabic to English

    • additional efforts
        
    • an additional effort
        
    additional efforts and financial resources were required with respect to information about the transition. UN ويقتضي اﻷمر الاضطلاع بجهود إضافية وتوفير المزيد من الموارد المالية فيما يتعلق بالمعلومات المتصلة بعملية التحول.
    Mexico therefore requests the Secretariat to make additional efforts to absorb those costs. UN ولذا تطلب المكسيك من الأمانة العامة أن تقوم بجهود إضافية لاستيعاب تلك التكاليف.
    I will therefore limit my intervention to highlighting three areas in which Austria has undertaken additional efforts to contribute to the implementation of the Strategy. UN ولذلك سأقصر مداخلتي على إبراز ثلاثة مجالات اضطلعت فيها النمسا بجهود إضافية للإسهام في تنفيذ الاستراتيجية.
    In many instances, the lack of resources was compensated by additional efforts by the secretariat, which represented a heavy personal burden to many secretariat staff. UN وفي كثير من الحالات، تم تعويض النقص في الموارد بجهود إضافية بذلتها الأمانة، مما يمثل عبئاً ثقيلاً على العديد من موظفي الأمانة.
    They were convinced that the Committee would then be able to complete all of the most important items, if supported by an additional effort by ACABQ. UN والمجموعة مقتنعة بأن اللجنة ستتمكن عندئذ من استكمال جميع أهم البنود، إذا ساعدتها اللجنة الاستشارية بجهود إضافية من جانبها.
    We believe that the continuing threat of the destruction of the ABM Treaty calls for additional efforts in its defence on the part of the international community, in order to safeguard global stability and international security. UN ونعتقد أن التهديد المستمر بتدمير معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية يستدعي قيام المجتمع الدولي بجهود إضافية للدفاع عنها، من أجل حماية الاستقرار العالمي والأمن الدولي.
    However, he notes that additional efforts should be undertaken in order to make Hungarian journalists sensitive to the needs of minorities, in particular the Roma, and to eliminate prejudices which prevent their full integration. UN ولكنه يلاحظ أنه ينبغي الاضطلاع بجهود إضافية لإشعار الصحفيين الهنغاريين بحاجات الأقليات وخاصة أقلية روما وإزالة التعصب الذي يمنع الاندماج الكامل للأقليات.
    The heads of the two organizations, having noted existing cooperation in the areas of investment, technology and enterprise development, agree to undertake additional efforts in the following areas: UN وبعد أن لاحظ رئيسا المنظمتين التعاون الحالي في مجالات الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع، اتفقا على القيام بجهود إضافية في المجالات التالية:
    The Secretariat notes in that regard that it could undertake additional efforts to work towards the expansion and diversification of the Strategic Approach donor base in the intersessional period. UN 24 - تلاحظ الأمانة في هذا الصد أن باستطاعتها الاضطلاع بجهود إضافية للعمل نحو توسع وتنوع قاعدة الجهات المانحة للنهج الاستراتيجي في فترة ما بين الدورات.
    3. Invites Member States to undertake additional efforts to apply science and technology for disarmament-related purposes and to make disarmament-related technologies available to interested States; UN ٣ - تدعو الدول اﻷعضاء الى الاضطلاع بجهود إضافية لتطبيق العلم والتكنولوجيا ﻷغراض متصلة بنزع السلاح والى جعل التكنولوجيات ذات الصلة بنزع السلاح متاحة للدول المهتمة؛
    Several delegations requested further clarification on the role of the UNICEF evaluation function in United Nations reform, while others encouraged additional efforts to enhance harmonization, especially in terms of joint country-level evaluations. UN وطلب عدد كبير من الوفود مزيدا من الإيضاح بشأن دور عملية التقييم التي تضطلع بها اليونيسيف في مجال إصلاح الأمم المتحدة، بينما قامت وفود أخرى بتشجيع الاضطلاع بجهود إضافية من أجل تعزيز التنسيق، وخاصة فيما يتصل بالتقييمات المشتركة على المستوى القطري.
    Several delegations requested further clarification on the role of the UNICEF evaluation function in United Nations reform, while others encouraged additional efforts to enhance harmonization, especially in terms of joint country-level evaluations. UN وطلب عدد كبير من الوفود مزيدا من الإيضاح بشأن دور عملية التقييم التي تضطلع بها اليونيسيف في مجال إصلاح الأمم المتحدة، بينما قامت وفود أخرى بتشجيع الاضطلاع بجهود إضافية من أجل تعزيز التنسيق، وخاصة فيما يتصل بالتقييمات المشتركة على المستوى القطري.
    (b) Undertake additional efforts to increase the budget for education; UN (ب) الاضطلاع بجهود إضافية لزيادة الميزانية المخصصة للتعليم؛
    Without prejudice to additional efforts that may be made in other forums, we wish to highlight what we see as the importance of the selection of the Conference on Disarmament in Geneva as the most appropriate forum for continuing work on negotiating a legally binding agreement on a total ban on anti-personnel landmines. UN ودون المساس بجهود إضافية قد تكون مبذولة في محافـل أخـرى، نـود أن نؤكد على ما نعتبره مهما في اختيار مؤتمر نـزع السـلاح فـي جنيف بوصفه المحفل اﻷكثر ملاءمة لمواصلة العمل في التفاوض بشأن اتفاق ملزم قانونا لتحقيق حظر شامل لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    3. Invites Member States to undertake additional efforts to apply science and technology for disarmament-related purposes and to make disarmament-related technologies available to interested States; UN ٣ - تدعو الدول اﻷعضاء الى الاضطلاع بجهود إضافية لتطبيق العلم والتكنولوجيا ﻷغراض متصلة بنزع السلاح والى جعل التكنولوجيات ذات الصلة بنزع السلاح متاحة للدول المهتمة؛
    " 2. Invites Governments to review and assess the progress that has been made in the field of human rights since the adoption of the Declaration, to identify obstacles and ways in which they can be overcome to achieve progress in this area, to undertake additional efforts and to develop programmes of education and information, with a view to disseminating the text of the Declaration and arriving at a better understanding of the universal message; UN " ٢ - تدعو الحكومات إلى استعراض وتقييم التقدم الذي أحرز في مجال حقوق اﻹنسان منذ اعتماد اﻹعلان، وتحديد العقبات وسبل التغلب عليها من أجل إحراز تقدم في هذا المجال، والاضطلاع بجهود إضافية ووضع برامج للتثقيف واﻹعلام، وذلك بهدف نشر نص اﻹعلان والتوصل إلى فهم أفضل لمغزاه العالمي؛
    2. Invites Governments to review and assess the progress that has been made in the field of human rights since the adoption of the Declaration, to identify obstacles and ways in which they can be overcome to achieve progress in this area, to undertake additional efforts and to develop programmes of education and information, with a view to disseminating the text of the Declaration and arriving at a better understanding of the universal message; UN ٢ - تدعو الحكومات إلى استعراض وتقييم التقدم الذي أحرز في مجال حقوق اﻹنسان منذ اعتماد اﻹعلان، وتحديد العقبات وسبل التغلب عليها من أجل إحراز تقدم في هذا المجال، والاضطلاع بجهود إضافية ووضع برامج للتثقيف واﻹعلام، وذلك بهدف نشر نص اﻹعلان والتوصل إلى فهم أفضل لمغزاه العالمي؛
    24. In view of the decision that refugees should not register and vote in the countries of asylum, the Mission concluded that refugee participation could best be enhanced through a proactive approach to repatriation, coupled with additional efforts to facilitate registration and voting by returnees. UN ٢٤ - وفي ضوء القرار القاضي بعدم قيام اللاجئين بالتسجيل أو التصويت في بلدان اللجوء، استنتجت البعثة أن اشتراك اللاجئين يمكن النهوض به على أفضل وجه عن طريق اتباع نهج استباقي ﻹعادتهم إلى الوطن يكون مقترنا بجهود إضافية لتسهيل تسجيل العائدين وإدلائهم بأصواتهم.
    618. The Committee recommends that the Joint Inspection Unit be urged to make additional efforts to improve the presentation and formats of its reports in order to make them more focused, concise and reader-friendly, and also recommends that the General Assembly review those ongoing efforts during its fifty-eighth session. UN 618 - توصي اللجنة بأن تُحث وحدة التفتيش المشتركة على القيام بجهود إضافية لتحسين عرض أشكال التقارير التي تقدمها بغية جعلها أكثر تركيزا، وإيجازا، وميسَّرة للقارئ، كما توصي أيضا بأن تستعرض الجمعية العامة هذه الجهود الجارية خلال دورتها الثامنة والخمسين.
    618. The Committee recommended that the Joint Inspection Unit be urged to make additional efforts to improve the presentation and formats of its reports in order to make them more focused, concise and reader-friendly, and also recommended that the General Assembly review those ongoing efforts during its fifty-eighth session. UN 618 - أوصت اللجنة بأن تُحث وحدة التفتيش المشتركة على القيام بجهود إضافية لتحسين عرض أشكال التقارير التي تقدمها بغية جعلها أكثر تركيزا، وإيجازا، وميسَّرة للقارئ، كما توصي أيضا بأن تستعرض الجمعية العامة هذه الجهود الجارية خلال دورتها الثامنة والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more