There are some 1,500 anti-personnel mines to be destroyed by joint efforts with the Ecuadorean Army. | UN | يوجد هناك حوالي 500 1 لغم مضاد للأفراد يتعين تدميرها بجهود مشتركة مع الجيش الإكوادوري؛ |
Both documents had been prepared in joint efforts of various ministries and representatives of civil society. | UN | وقد أعدت كل من الوثيقتين بجهود مشتركة من جانب مختلف الوزارات وممثلي المجتمع المدني. |
Both documents had been prepared in joint efforts of various ministries and representatives of civil society. | UN | وقد أعدت كل من الوثيقتين بجهود مشتركة من جانب مختلف الوزارات وممثلي المجتمع المدني. |
Only through our common efforts and the genuine contributions of all members of the Group of 192 will we succeed. | UN | ولا يمكن لجميع أعضاء مجموعة الـ 192 بلداً أن تـُفلح في ذلك إلا بالقيام بجهود مشتركة ومساهمات حقة. |
In our view, there are some essential actions that must be carried out in a joint effort by the public and private sectors, at both the national and international levels. | UN | ونحن نرى وجوب تنفيذ إجراءات أساسية بجهود مشتركة من جانب القطاعين العام والخاص على المستويين القومي والعالمي. |
Close cooperation has been established between the two organizations for joint efforts in this area. | UN | وقد أنشئ تعاون وثيق بين المؤسستين بغرض قيامهما بجهود مشتركة في هذا المجال. |
Results in that area can be achieved only through very substantial joint efforts by all concerned partners. | UN | والنتائج في ذلك الميدان لا يمكن أن تحقق إلا عن طريق قيام الجهات الشريكة المعنية بجهود مشتركة كبيرة. |
He hoped that, through the joint efforts of UNRWA and donor countries, the Agency would overcome its current financial difficulties. | UN | وأبدى أمله في أن تتغلب الوكالة على مصاعبها المالية الراهنة بجهود مشتركة بين اﻷنروا والبلدان المانحة. |
The International Committee of the Red Cross was therefore currently in the process of consulting with the United Nations Office of Legal Affairs and the Department of Peace-keeping Operations on the modalities for joint efforts in that area. | UN | وهذا هو السبب في أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تقوم حاليا بالتشاور مع مكتب اﻷمم المتحدة للشؤون القانونية وإدارة عمليات حفظ السلم بشأن الطرائق التي يلزم اتباعها للقيام بجهود مشتركة في هذا المجال. |
The logic of history is such that integration in the world community is possible only through the joint efforts of all the countries of the Commonwealth, making use of the powerful potential for integration formed over the decades. | UN | فالمنطق الذي يسير عليه التاريخ يقول بأن التكامل لا يمكن أن يتحقق في المجتمع العالمي إلا بجهود مشتركة تبذلها جميع بلدان الرابطة باستخدام ما تشكل خلال عشرات السنين من إمكانات تكاملية جبارة. |
The protection of external borders and the stabilization of the situation in regions of conflict can be achieved only through the joint efforts of all the States concerned and requires a coordinated approach of the parties to the range of defence issues. | UN | ولا يمكن حماية الحدود الحالية وإشاعة الاستقرار في مناطق النزاع إلا بجهود مشتركة تبذلها جميع الدول المعنية، وهو ما يقتضي اتباع نهج تتفق عليه جميع اﻷطراف إزاء مجموعة المسائل الخاصة بالدفاع. |
We call upon the world community, in the spirit of cooperation and new partnership that dominates the present world situation, to undertake in this process joint efforts to make this long-awaited Agenda for Development a reality. | UN | إننا ندعو المجتمع الدولي، بروح التعاون والمشاركة الجديدة التي تسيطر على الوضع العالمي الراهن، الى الاضطلاع بهذه العملية بجهود مشتركة لجعل خطة التنمية هذه التي طال انتظارها حقيقة ملموسة. |
Less than a month after the high-level event on Africa's development needs, we are once again discussing how we can undertake joint efforts to enable the citizens of the African continent to believe in a better tomorrow. | UN | وبعد أقل من شهر من الحدث الرفيع المستوى المعني بالاحتياجات الإنمائية الخاصة لأفريقيا، نناقش مرة أخرى كيف يمكننا الاضطلاع بجهود مشتركة لتمكين مواطني القارة الأفريقية من الإيمان بمستقبل أفضل. |
An important illustration is provided today in Darfur, where joint efforts are under way with the African Union both in peacekeeping and in promoting the political process. | UN | ومن التجليات الهامة لذلك ما يجري حاليا في دارفور، حيث يُضطلع بجهود مشتركة مع الاتحاد الأفريقي في مجالي حفظ السلام وتعزيز العملية السياسية. |
A programme on adaptation and climate change has been initiated through joint efforts with IPCC. | UN | 143- بدئ بتنفيذ برنامج معني بالتكيف وتغير المناخ بجهود مشتركة مع الفريق الدولي لتغير المناخ. |
There is nothing in the law which prevents membership of a labour organization, the establishment of a labour organization or joint efforts by labour organizations. | UN | 533- لا يوجد في القانون ما يمنع الالتحاق بعضوية المنظمات العمالية أو يمنع إنشاءها أو اضطلاعها بجهود مشتركة بينها. |
Several called for promoting international joint efforts to provide adequate financial resources for developing countries to enable them to implement national and international environmental accords. | UN | وطالب العديد بتشجيع القيام بجهود مشتركة دولية لتوفير موارد مالية كافية للبلدان النامية لتمكينها من تنفيذ الاتفاقات البيئية الوطنية والدولية. |
The risks and challenges of the new millennium affect us all and can be tackled only by common efforts. | UN | إن مخاطر الألفية الجديدة وتحدياتها تؤثر علينا جميعا ولا يمكن التصدي لها إلا بجهود مشتركة. |
Fixing loopholes in existing multilateral regimes has to be complemented by our continued common efforts to ensure their global application. | UN | ويتعين لسد الثغرات القائمة في الأنظمة المتعددة الأطراف أن يكمله قيامنا بجهود مشتركة لتحقيق عالمية تنفيذها. |
The only way to overcome the evil of terrorism was to counter it through joint effort and the implementation without delay of security-related projects. | UN | والطريقة الوحيدة للتغلب على شرور الإرهاب هي مواجهته بجهود مشتركة وبالتنفيذ السريع للمشاريع المتصلة بالأمن. |
That group of like-minded countries would undertake a joint effort to ensure that the concept featured prominently in the post-2015 development agenda. | UN | ولسوف تضطلع تلك المجموعة من البلدان المتوافقة في التفكير بجهود مشتركة لضمان أن يتمتع المفهوم بمكانة بارزة في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |