"بجوانب مختلفة" - Translation from Arabic to English

    • various aspects
        
    • different aspects
        
    • on various
        
    UNDP and United Nations agencies are engaged in various aspects of the reintegration effort at the community level. UN ويعكف البرنامج اﻹنمائي ووكالات اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بجوانب مختلفة من جهد إعادة اﻹدماج على صعيد المجتمع المحلي.
    4. A reply dated 23 August 1999 was received from Israel, covering various aspects of resolutions 53/46 to 53/52. The text reads as follows: UN ٤ - وورد من إسرائيل رد مؤرخ ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٩ يتصل بجوانب مختلفة في القرارات من ٥٣/٤٦ إلى ٥٣/٥٢، فيما يلي نصه:
    Most of them dealt with various aspects of nuclear weapons. UN فمعظمها يتعلق بجوانب مختلفة من جوانب اﻷسلحة النووية.
    The Service has already developed close cooperation with the other departments and agencies involved in different aspects of mine action. UN وقد أقامت الدائرة بالفعل تعاونا وثيقا مع اﻹدارات والوكالات اﻷخرى المعنية بجوانب مختلفة من عمليات اﻷلغام.
    Each cluster relates to different aspects of the development of young people. UN وتتعلق كل مجموعة بجوانب مختلفة من تنمية الشباب.
    4. A reply dated 28 July 1997 was received from Israel, covering various aspects of resolutions 51/124 to 51/130. The text reads as follows: UN ٤ - وفي ٢٨ تموز/ يوليه ١٩٩٧ ورد من إسرائيل رد يتصل بجوانب مختلفة في القرارات ٥١/١٢٤ إلى ٥١/١٣٠ فيما يلي نصه:
    The report also contained an annex indicating the state, as at 20 June 1994, signatures of, and ratifications of, accessions to or successions to, of international conventions relating to various aspects of international terrorism. UN ويشتمل التقرير أيضا على مرفق عن الحالة في ٠٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بالنسبة لتوقيع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بجوانب مختلفة في مشكلة اﻹرهاب الدولي والتصديق عليها أو الانضمام إليها أو الخلافة فيها.
    638. The draft report of the Working Group included 93 recommendations concerning various aspects of human rights. UN 638- وتضمّن مشروع تقرير الفريق العامل 93 توصية تتعلق بجوانب مختلفة من حقوق الإنسان.
    Under this item, the Committee adopted four draft resolutions relating to various aspects of the work of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East. UN وفي إطار هذا البند، اعتمدت اللجنة أربعة مشاريع قرارات تتعلق بجوانب مختلفة من أعمال وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى.
    During 1998, the Committee held 11 meetings and handled over 200 incoming communications relating to various aspects of the implementation of the mandatory sanctions, as well as a comparable number of replies. UN وخلال عــام ١٩٩٨، عقــدت اللجنــة ١١ جلسة وتناولت ما يزيد عن ٢٠٠ رسالة واردة تتصل بجوانب مختلفة من تنفيذ الجزاءات المنصوص عليها، وكذلك عددا مماثلا من الردود.
    During 1998, the Committee held 11 meetings and handled over 200 incoming communications relating to various aspects of the implementation of the mandatory sanctions, as well as a comparable number of replies. UN وخلال عام ١٩٩٨، عقدت اللجنة ١١ جلسة وتناولت ما يزيد على ٢٠٠ رسالة واردة تتصل بجوانب مختلفة من تنفيذ الجزاءات اﻹلزامية المنصوص عليها، وكذلك عددا مماثلا من الردود.
    Under this item, the Committee adopted seven draft resolutions related to various aspects of the work of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East. UN وفي إطار هذا البند، اعتمدت اللجنة سبعة مشاريع قرارات متعلقة بجوانب مختلفة لعمل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى.
    4. A reply dated 19 August 1998 was received from Israel, covering various aspects of resolutions 52/57 to 52/63. UN ٤ - وورد من إسرائيل رد مؤرخ ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٨ يتصل بجوانب مختلفة في القرارات من ٥٢/٥٧ إلى ٥٢/٦٣ فيما يلي نصﱢه:
    More than 1.5 million of Liberia's people remain dependent on relief aid as refugees, displaced persons and those affected by various aspects of the war. UN فما زال أكثر من ١,٥ مليون من سكان ليبريا يعتمدون على المعونة الغوثية بوصفهم من اللاجئين والمشردين والمتأثرين بجوانب مختلفة من الحرب.
    During 1997, the Committee held seven meetings and handled over 100 incoming communications relating to various aspects of the implementation of the mandatory sanctions, as well as a comparable number of replies. UN وخلال عام ١٩٩٧، عقدت اللجنة سبع جلسات وتناولت ما يزيد عن ١٠٠ رسالة واردة تتصل بجوانب مختلفة من تنفيذ الجزاءات المنصوص عليها، وكذلك عددا مماثلا من الردود.
    In addition the Section trained 65 police officers selected for deployment in United Nations missions on various aspects of human rights, including women's rights and gender in peacekeeping. UN وعلاوة على ذلك، درب القسم 65 شرطيا اختيروا لينشروا في بعثات الأمم المتحدة الخاصة بجوانب مختلفة من جوانب حقوق الإنسان، بما فيها حقوق المرأة وقضايا الجنسين في مجال حفظ السلام.
    There also exists an Agricultural Census Organisation to collect statistics relating to various aspects of agriculture. UN 428 - وهناك أيضا منظمة التعداد الزراعية التي تقوم بتجميع الإحصاءات المتصلة بجوانب مختلفة من الزراعة.
    The committee also functioned as a sounding board for discussions on various aspects of results-based management, including the Fund's management-for-results framework. UN وعملت اللجنة أيضا كمسبار لاختبار المناقشات المتعلقة بجوانب مختلفة للإدارة القائمة على النتائج، بما في ذلك إطار إدارة الصندوق القائمة على النتائج.
    For each of the targets, it indicates the existing capacity for different aspects of the monitoring process, including data gathering, data quality, data analysis, and the use of statistics in policy-making. UN ولكل هدف من الأهداف، يبين القدرة الموجودة على القيام بجوانب مختلفة من عملية الرصد، بما في ذلك جمع البيانات ونوعية البيانات وتحليل البيانات واستخدام الإحصاءات في صنع السياسات.
    UNFPA also sought to strengthen the effectiveness of specialists on UNFPA country support teams in responding to requests concerning different aspects of data collection and analysis. UN كما سعى الصندوق الى تعزيز فعالية الاخصائيين في أفرقة الدعم القطرية في مجال الرد على الطلبات المتعلقة بجوانب مختلفة في جمع البيانات وتحليلها.
    On the other hand, it was pointed out that there was no such contradiction, since those provisions related to different aspects and therefore both the Enterprise and developing States would be eligible for the transfer of technology. UN ومن ناحية أخري، أشير الى أنه لا يوجد مثل هذا التناقض ﻷن تلك اﻷحكام تتعلق بجوانب مختلفة ومن ثم سيحق نقل التكنولوجيا للمؤسسة والبلدان النامية على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more