"بحاجة أيضاً" - Translation from Arabic to English

    • also need
        
    • also needed
        
    • also needs
        
    • needs also
        
    We also need to improve aid effectiveness and donor practices. UN ونحن بحاجة أيضاً إلى تحسين فعالية المساعدة وممارسات المانحين.
    To move forward, we also need to have institutions and mechanisms that reflect and capable of addressing current realities. UN ولكي نمضي قدماً، فنحن بحاجة أيضاً إلى مؤسسات وآليات قادرة على عكس ومعالجة الحقائق الراهنة.
    But we also need the support of the international community. UN ولكننا بحاجة أيضاً إلى الدعم من المجتمع الدولي.
    The Government also needed to increase resources provided to existing schools. UN والحكومة بحاجة أيضاً إلى زيادة الموارد المقدمة إلى المدارس العاملة.
    But developing countries also needed to preserve their sovereignty in the design of their trade, industrialization and development strategies. UN ولكن البلدان النامية بحاجة أيضاً إلى المحافظة على سيادتها في تصميم استراتيجياتها في مجالات التجارة والتصنيع والتنمية.
    However, this Organization also needs to adapt to the contemporary reality of an interconnected world and the resulting new challenges and threats. UN بيد أن المنظمة بحاجة أيضاً إلى أن تتكيف مع الحقائق المعاصرة لعالم مترابط ومع التحديات والتهديدات الجديدة الناتجة عن ذلك.
    This methodological framework seems suitable for making assessments on local levels, especially for testing it in different ecological conditions, but further development is necessary, and mapping methodology for illustrating the results needs also further studies and research work. UN ويبدو أن هذا الإطار المنهجي ملائم لإجراء تقييمات على المستويات المحلية، وخصوصاً فيما يتعلق باختباره في ظل مختلف الظروف الإيكولوجية، ولكن من الضروري مواصلة تطويره، كما أن منهجية رسم الخرائط اللازمة لتوضيح النتائج بحاجة أيضاً إلى إجراء المزيد من الدراسات وأعمال البحث.
    They also need clean air and water, nutritious, affordable food and healthy living spaces. UN فهم بحاجة أيضاً إلى الهواء والماء النظيفين، والأغذية، والأطعمة الميسورة التكلفة، وأمكنة العيش الصحية.
    We also need to recognize that the Conference on Disarmament does not work in a political vacuum; it reflects the dynamics in the real world. UN ونحن بحاجة أيضاً إلى التأكد من أن مؤتمر نزع السلاح لا يعمل في فراغ سياسي؛ وأنه يعكس الديناميات في المجتمع الحقيقي.
    The Special Rapporteur notes that indigenous peoples may also need to develop or revise their own institutions, through their own decisionmaking procedures, in order to set up representative structures to facilitate the consultation processes. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن الشعوب الأصلية قد تكون بحاجة أيضاً إلى تطوير مؤسساتها أو تعديلها، عن طريق إجراءات صنع القرار الخاصة بها، من أجل وضع هياكل تمثيلية لتيسير عمليات التشاور.
    They also need to promote healthy options of women's role and choices in life that advance women's rights and the well-being of the community. UN وهم بحاجة أيضاً إلى تشجيع الآراء الصحيحة عن دور المرأة وخياراتها في الحياة للنهوض بحقوق المرأة ورفاه المجتمع.
    However, they also need improved coordination and greater financial support, which must come from both traditional sources and new public and private actors. UN على أنها بحاجة أيضاً إلى تحسين التنسيق وزيادة الدعم المالي الذي لابدّ أن يأتي من المصادر التقليدية ومن الجهات الفاعلة الجديدة، سواء من القطاع العام أو الخاص.
    We also need to fulfil the promises made in the Durban Declaration and Programme of Action and the Durban Review outcome document, and advance in the global struggle against racism and xenophobia. UN إننا بحاجة أيضاً إلى الوفاء بالوعود الملتزم بها في إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية لاستعراض ديربان، وإلى إحراز تقدم في مكافحة العنصرية وكره الأجانب على الصعيد العالمي.
    It was also underlined, however, that the countries that already have legislation would also need awareness-raising processes and trainings on the implementation of these standards. UN وجرى التأكيد من ناحية ثانية على أنَّ البلدان التي لديها من قبلُ تشريعات ستكون بحاجة أيضاً إلى عمليات لإذكاء الوعي وتدريبات حول تنفيذ هذه المعايير.
    The Committee also needed to know the outcomes of investigations and the punishment that had been imposed on offenders. UN وأوضح أن اللجنة بحاجة أيضاً إلى معرفة نتائج التحقيقات والعقاب المفروض على الجناة.
    The role of the United Nations in early warning and preventive diplomacy also needed to be strengthened while there should be a comprehensive review of training needs to improve coordination in field mission planning. UN وأضاف أن دور الأمم المتحدة في الإنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية بحاجة أيضاً إلى تعزيز، في الوقت الذي ينبغي أن يتم فيه استعراض شامل للاحتياجات التدريبية لتحسين التنسيق في مجال تخطيط البعثات.
    The Committee also needed detailed information on what types of discrimination were or were not permitted, for instance on grounds of age, disability or sexual orientation. UN وأن اللجنة بحاجة أيضاً إلى معلومات مفصلة عن أنواع التمييز التي يسمح بها والتي لا يسمح بها، على أساس السن، أو العجز أو الميول الجنسية مثلاً.
    The working group members further noted that it should not be assumed that women were safe guardians of other women and that female prison guards, investigators, prosecutors and judges also needed to be sensitized and properly trained. UN وأشار أعضاء الفريق العامل كذلك إلى أنه لا ينبغي افتراض أن المرأة حارسة أمينة لغيرها من النساء وأن القائمات بمهام الحراسة في السجون والمحققات والمدعيات العامات والقاضيات بحاجة أيضاً إلى توعيتهن وتدريبهن تدريبياً ملائماً.
    The system also needs an effective process when a health worker assesses that a client may benefit from additional services and the client is referred from one facility to another. UN والنظام بحاجة أيضاً إلى عملية فعالة عندما يكون في تقدير الأخصائي الصحي أن المريض قد يستفيد من خدمات إضافية، ويُحال المريض من مرفق إلى آخر.
    149. Mauritania also needs financial support for its priority national programmes to combat poverty, reduce youth unemployment and develop economic growth initiatives. UN 148- وموريتانيا بحاجة أيضاً إلى مساعدة مالية لدعم البرامج الوطنية ذات الأولوية الرامية إلى مكافحة الفقر، والقضاء تدريجياً على بطالة الشباب، ووضع مبادرات للنمو الاقتصادي.
    In addition, the country also needs to address critical infrastructure gaps, especially in energy, information and communications technology, rural roads, water and sanitation, low productivity in agriculture, and improving business and investment climate. UN يُضاف إلى ذلك أنّ البلد بحاجة أيضاً إلى معالجة الثغرات الحادّة في الهياكل الأساسية، وبخاصة في الطاقة، وتكنولوجيا المعلوماتية، والاتصالات، والطرقات الريفية، والمياه والصرف الصحي، والإنتاجية المتدنية في الزراعة وتحسين مناخ الأعمال التجارية والاستثمار.
    94. Further development of the methodological framework created in the MA and LADA projects for land degradation assessment is necessary, and mapping methodology for illustrating the results needs also further study and research work. UN 94- ومن الضروري مواصلة تطوير الإطار المنهجي المُعد في سياق مشروع تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية ومشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة، كما أن منهجية رسم الخرائط اللازمة لتوضيح النتائج بحاجة أيضاً إلى إجراء المزيد من الدراسات والأبحاث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more